महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-72, verse-25
तस्य मन्ये मतिः पूर्वं सर्वज्ञस्य महात्मनः ।
आसीद्यथागतं तात येन दृष्टमिदं पुरा ॥२५॥
आसीद्यथागतं तात येन दृष्टमिदं पुरा ॥२५॥
25. tasya manye matiḥ pūrvaṁ sarvajñasya mahātmanaḥ ,
āsīdyathāgataṁ tāta yena dṛṣṭamidaṁ purā.
āsīdyathāgataṁ tāta yena dṛṣṭamidaṁ purā.
25.
tasya manye matiḥ pūrvam sarvajñasya mahātmanaḥ
āsīt yathāgatam tāta yena dṛṣṭam idam purā
āsīt yathāgatam tāta yena dṛṣṭam idam purā
25.
tāta manye pūrvam sarvajñasya mahātmanaḥ tasya
matiḥ āsīt yena idam purā dṛṣṭam yathāgatam
matiḥ āsīt yena idam purā dṛṣṭam yathāgatam
25.
O dear one, I believe the intellect of that omniscient (sarvajña), great soul (mahātman), by whom this was seen before, was just as it had come to him (i.e., divinely revealed).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of him, his
- मन्ये (manye) - I think, I believe
- मतिः (matiḥ) - intellect, mind, understanding
- पूर्वम् (pūrvam) - before, previously
- सर्वज्ञस्य (sarvajñasya) - of the all-knowing Vyasa (of the omniscient one)
- महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Vyasa, the great soul (mahātman) (of the great soul)
- आसीत् (āsīt) - it was
- यथागतम् (yathāgatam) - as it was divinely revealed or presented (as it came, as it arrived, as it happened)
- तात (tāta) - O dear one (Dhṛtarāṣṭra addressing Sañjaya) (O dear one, O father)
- येन (yena) - by whom (referring to Vyasa) (by whom, by which)
- दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, beheld
- इदम् (idam) - this (war, this situation) (this)
- पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of him, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मन्ये (manye) - I think, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present Middle
4th class verb (manyate form)
Root: man (class 4)
मतिः (matiḥ) - intellect, mind, understanding
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - mind, thought, understanding, opinion
पूर्वम् (pūrvam) - before, previously
(indeclinable)
Note: Used here adverbially.
सर्वज्ञस्य (sarvajñasya) - of the all-knowing Vyasa (of the omniscient one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sarvajña
sarvajña - omniscient, all-knowing
Compound type : tatpuruṣa (sarva+jña)
- sarva – all, every, whole
pronoun (masculine) - jña – knowing, familiar with
adjective (masculine)
Derived from root jñā (to know)
Root: jñā (class 9)
महात्मनः (mahātmanaḥ) - of Vyasa, the great soul (mahātman) (of the great soul)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, noble-minded, great self (ātman)
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective (neuter) - ātman – self, soul, essence, spirit
noun (masculine)
आसीत् (āsīt) - it was
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of as
Imperfect Active
3rd person singular imperfect active
Root: as (class 2)
यथागतम् (yathāgatam) - as it was divinely revealed or presented (as it came, as it arrived, as it happened)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+āgata)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - āgata – come, arrived, happened
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
तात (tāta) - O dear one (Dhṛtarāṣṭra addressing Sañjaya) (O dear one, O father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment, often by elder to younger, or vice versa)
येन (yena) - by whom (referring to Vyasa) (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which
दृष्टम् (dṛṣṭam) - seen, beheld
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dṛṣṭa
dṛṣṭa - seen, beheld, perceived
Past Passive Participle
Root: dṛś (class 1)
इदम् (idam) - this (war, this situation) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
पुरा (purā) - formerly, previously, in ancient times
(indeclinable)