महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-3, verse-4
नाभ्यसूयामि ते वाक्यं ब्रुवतो लाङ्गलध्वज ।
ये तु शृण्वन्ति ते वाक्यं तानसूयामि माधव ॥४॥
ये तु शृण्वन्ति ते वाक्यं तानसूयामि माधव ॥४॥
4. nābhyasūyāmi te vākyaṁ bruvato lāṅgaladhvaja ,
ye tu śṛṇvanti te vākyaṁ tānasūyāmi mādhava.
ye tu śṛṇvanti te vākyaṁ tānasūyāmi mādhava.
4.
na abhyasūyāmi te vākyam bruvataḥ lāṅgaladhvaja
| ye tu śṛṇvanti te vākyam tān asūyāmi mādhava
| ye tu śṛṇvanti te vākyam tān asūyāmi mādhava
4.
O Balarāma (lāṅgaladhvaja), I do not resent you for speaking these words. However, O Kṛṣṇa (Mādhava), I resent those who listen to your words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अभ्यसूयामि (abhyasūyāmi) - I resent, I envy, I find fault with
- ते (te) - your, to you
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- ब्रुवतः (bruvataḥ) - of you (Balarāma) who are speaking (of one speaking, while speaking)
- लाङ्गलध्वज (lāṅgaladhvaja) - O Balarāma (O plough-bannered one)
- ये (ye) - who, those who
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- शृण्वन्ति (śṛṇvanti) - they hear, they listen
- ते (te) - your, to you
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- तान् (tān) - them, those
- असूयामि (asūyāmi) - I resent, I find fault with
- माधव (mādhava) - O Kṛṣṇa (O descendant of Madhu)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अभ्यसूयामि (abhyasūyāmi) - I resent, I envy, I find fault with
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of abhyasūy
Present Tense
Derived from root 'asūy' with prefix 'abhi'.
Prefix: abhi
Root: asūy (class 10)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Used as a genitive possessive 'your'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
ब्रुवतः (bruvataḥ) - of you (Balarāma) who are speaking (of one speaking, while speaking)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, saying, declaring
Present Active Participle
Derived from root 'brū' (to speak).
Root: brū (class 2)
Note: Refers to the person speaking, agreeing with implied 'tava' (your) or 'tasya' (his) which here refers to Balarāma.
लाङ्गलध्वज (lāṅgaladhvaja) - O Balarāma (O plough-bannered one)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of lāṅgaladhvaja
lāṅgaladhvaja - one whose banner is a plough
Compound type : bahuvrīhi (lāṅgala+dhvaja)
- lāṅgala – plough
noun (neuter) - dhvaja – banner, flag
noun (masculine)
ये (ye) - who, those who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
शृण्वन्ति (śṛṇvanti) - they hear, they listen
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of śru
Present Tense
5th class, parasmaipada
Root: śru (class 5)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you (pronoun)
Note: Used as a genitive possessive 'your'.
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement
तान् (tān) - them, those
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those (demonstrative pronoun)
असूयामि (asūyāmi) - I resent, I find fault with
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of asūy
Present Tense
10th class, parasmaipada
Root: asūy (class 10)
माधव (mādhava) - O Kṛṣṇa (O descendant of Madhu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of mādhava
mādhava - descendant of Madhu, sweet, vernal