महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-3, verse-17
यमौ च दृढधन्वानौ यमकल्पौ महाद्युती ।
को जिजीविषुरासीदेद्धृष्टद्युम्नं च पार्षतम् ॥१७॥
को जिजीविषुरासीदेद्धृष्टद्युम्नं च पार्षतम् ॥१७॥
17. yamau ca dṛḍhadhanvānau yamakalpau mahādyutī ,
ko jijīviṣurāsīdeddhṛṣṭadyumnaṁ ca pārṣatam.
ko jijīviṣurāsīdeddhṛṣṭadyumnaṁ ca pārṣatam.
17.
yamau ca dṛḍhadhanvānau yamakalpau mahādyutī
kaḥ jijīviṣuḥ āsīdet dhṛṣṭadyumnam ca pārṣatam
kaḥ jijīviṣuḥ āsīdet dhṛṣṭadyumnam ca pārṣatam
17.
And who, desiring to live, would confront the two highly resplendent twins (Nakula and Sahadeva), who are like the twin gods of death (Yama) and possess strong bows? And who would confront Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यमौ (yamau) - the two twins, Nakula and Sahadeva (the two Yamas; the twins (Nakula and Sahadeva))
- च (ca) - and
- दृढधन्वानौ (dṛḍhadhanvānau) - the twins, who have strong bows (having strong bows)
- यमकल्पौ (yamakalpau) - the twins, who are like the two Yamas (gods of death) (like Yama, resembling Yama)
- महाद्युती (mahādyutī) - the twins, who are highly resplendent (of great splendor, highly resplendent)
- कः (kaḥ) - who?
- जिजीविषुः (jijīviṣuḥ) - desiring to live, wishing to live
- आसीदेत् (āsīdet) - would confront, would approach
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna
- च (ca) - and
- पार्षतम् (pārṣatam) - Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata (the son of Pṛṣata)
Words meanings and morphology
यमौ (yamau) - the two twins, Nakula and Sahadeva (the two Yamas; the twins (Nakula and Sahadeva))
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of yama
yama - Yama (god of death); twin; controller
च (ca) - and
(indeclinable)
दृढधन्वानौ (dṛḍhadhanvānau) - the twins, who have strong bows (having strong bows)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of dṛḍhadhanvan
dṛḍhadhanvan - having a strong bow, firmly strung bow
Compound type : bahuvrihi (dṛḍha+dhanvan)
- dṛḍha – firm, strong, hard, fixed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √dṛh (to be firm, strengthen)
Root: dṛh (class 1) - dhanvan – bow, archer
noun (masculine)
यमकल्पौ (yamakalpau) - the twins, who are like the two Yamas (gods of death) (like Yama, resembling Yama)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of yamakalpa
yamakalpa - like Yama, resembling Yama
Compound type : tatpurusha (yama+kalpa)
- yama – Yama (god of death); twin
proper noun (masculine) - kalpa – like, resembling, almost
adjective (masculine)
महाद्युती (mahādyutī) - the twins, who are highly resplendent (of great splendor, highly resplendent)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mahādyuti
mahādyuti - of great splendor, highly luminous, very bright
Compound type : bahuvrihi (mahā+dyuti)
- mahā – great, large, mighty
adjective - dyuti – splendor, luster, brilliance, light
noun (feminine)
Root: dyut (class 1)
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
जिजीविषुः (jijīviṣuḥ) - desiring to live, wishing to live
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jijīviṣu
jijīviṣu - desirous of life, wishing to live
Desiderative Agent
Derived from the desiderative stem of √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
आसीदेत् (āsīdet) - would confront, would approach
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of āsīd
Optative
3rd person singular active optative of √sad (to sit) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of Draupadi's brother, son of Drupada)
च (ca) - and
(indeclinable)
पार्षतम् (pārṣatam) - Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata (the son of Pṛṣata)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - son of Pṛṣata (an epithet for Dhṛṣṭadyumna)
Derived from Pṛṣata