महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-3, verse-19
सौभद्रं च महेष्वासममरैरपि दुःसहम् ।
गदप्रद्युम्नसाम्बांश्च कालवज्रानलोपमान् ॥१९॥
गदप्रद्युम्नसाम्बांश्च कालवज्रानलोपमान् ॥१९॥
19. saubhadraṁ ca maheṣvāsamamarairapi duḥsaham ,
gadapradyumnasāmbāṁśca kālavajrānalopamān.
gadapradyumnasāmbāṁśca kālavajrānalopamān.
19.
saubhadram ca mahā-iṣu-āsam amaraiḥ api duḥsaham
gada-pradyumna-sāmbān ca kāla-vajra-anala-upamān
gada-pradyumna-sāmbān ca kāla-vajra-anala-upamān
19.
And Abhimanyu, the great archer, who is unbearable even for the gods; and Gada, Pradyumna, and Samba, who are like the destructive time, a thunderbolt, and fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सौभद्रम् (saubhadram) - Abhimanyu (referring to the son of Subhadra)
- च (ca) - and (and, also)
- महा-इषु-आसम् (mahā-iṣu-āsam) - great archer (great archer, mighty bowman)
- अमरैः (amaraiḥ) - by the gods (by the immortals, by the gods)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- दुःसहम् (duḥsaham) - unbearable (unbearable, difficult to endure)
- गद-प्रद्युम्न-साम्बान् (gada-pradyumna-sāmbān) - Gada, Pradyumna, and Samba
- च (ca) - and (and, also)
- काल-वज्र-अनल-उपमान् (kāla-vajra-anala-upamān) - like the destructive time, a thunderbolt, and fire (comparable to time (death), thunderbolt, and fire)
Words meanings and morphology
सौभद्रम् (saubhadram) - Abhimanyu (referring to the son of Subhadra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of saubhadra
saubhadra - son of Subhadra, Abhimanyu
derived from Subhadra
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
महा-इषु-आसम् (mahā-iṣu-āsam) - great archer (great archer, mighty bowman)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman, having a great bow/arrows as weapon
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣu+āsa)
- mahā – great, mighty, large
adjective (feminine) - iṣu – arrow, dart
noun (masculine) - āsa – throwing, casting, weapon
noun (masculine)
From root as 'to throw'
Root: as (class 4)
Note: Qualifies Saubhadra.
अमरैः (amaraiḥ) - by the gods (by the immortals, by the gods)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of amara
amara - immortal, god, deity
a (not) + mara (mortal)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mara)
- a – not, non-
indeclinable - mara – mortal, dying
adjective (masculine)
From root mṛ 'to die'
Root: mṛ (class 1)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
दुःसहम् (duḥsaham) - unbearable (unbearable, difficult to endure)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of duḥsaha
duḥsaha - difficult to bear, unbearable, formidable
duḥ (difficult) + saha (bearing)
Compound type : tatpurusha (dus+saha)
- dus – bad, difficult, ill-
indeclinable - saha – bearing, enduring, tolerant
adjective (masculine)
agent noun from root sah
From root sah 'to endure'
Root: sah (class 1)
Note: Qualifies Saubhadra.
गद-प्रद्युम्न-साम्बान् (gada-pradyumna-sāmbān) - Gada, Pradyumna, and Samba
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of gada-pradyumna-sāmba
gada-pradyumna-sāmba - Gada, Pradyumna, and Samba (names of Kṛṣṇa's sons/relatives)
Compound type : dvandva (gada+pradyumna+sāmba)
- gada – Gada (name of Kṛṣṇa's brother)
proper noun (masculine) - pradyumna – Pradyumna (name of Kṛṣṇa's son)
proper noun (masculine) - sāmba – Samba (name of Kṛṣṇa's son)
proper noun (masculine)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
काल-वज्र-अनल-उपमान् (kāla-vajra-anala-upamān) - like the destructive time, a thunderbolt, and fire (comparable to time (death), thunderbolt, and fire)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of kāla-vajra-anala-upama
kāla-vajra-anala-upama - resembling time (death), a thunderbolt, and fire
Compound type : bahuvrihi (kāla+vajra+anala+upama)
- kāla – time, death
noun (masculine) - vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - anala – fire
noun (masculine) - upama – likeness, comparison, similar to
adjective (masculine)
Note: Qualifies Gada, Pradyumna, and Samba.