महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-27, verse-18
मत्स्यो राजा रुक्मरथः सपुत्रः प्रहारिभिः सह पुत्रैर्विराटः ।
राजानश्च ये विजिताः पुरस्तात्त्वामेव ते संश्रयेयुः समस्ताः ॥१८॥
राजानश्च ये विजिताः पुरस्तात्त्वामेव ते संश्रयेयुः समस्ताः ॥१८॥
18. matsyo rājā rukmarathaḥ saputraḥ; prahāribhiḥ saha putrairvirāṭaḥ ,
rājānaśca ye vijitāḥ purastā;ttvāmeva te saṁśrayeyuḥ samastāḥ.
rājānaśca ye vijitāḥ purastā;ttvāmeva te saṁśrayeyuḥ samastāḥ.
18.
matsyaḥ rājā rukmarathaḥ saputraḥ
prahāribhiḥ saha putraiḥ virāṭaḥ
rājānaḥ ca ye vijitāḥ purastāt
tvām eva te saṃśrayeyuḥ samastāḥ
prahāribhiḥ saha putraiḥ virāṭaḥ
rājānaḥ ca ye vijitāḥ purastāt
tvām eva te saṃśrayeyuḥ samastāḥ
18.
King Virāṭa (Virāṭa) of Matsya, along with his son Rukmaratha (Rukmaratha), and his (other) sons with their warriors; and all those kings who were conquered previously—they would all take refuge in you.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मत्स्यः (matsyaḥ) - the king of Matsya (Virāṭa) (Matsya (a kingdom or its people/king))
- राजा (rājā) - the king (of Matsya) (king, ruler)
- रुक्मरथः (rukmarathaḥ) - Rukmaratha (son of Virāṭa) (Rukmaratha (proper name))
- सपुत्रः (saputraḥ) - with his son (Rukmaratha with his son) (with his son, having a son)
- प्रहारिभिः (prahāribhiḥ) - with warriors (by/with warriors, attackers)
- सह (saha) - together with (with, together with)
- पुत्रैः (putraiḥ) - with (his) sons (by/with sons)
- विराटः (virāṭaḥ) - King Virāṭa (of Matsya) (Virāṭa (proper name))
- राजानः (rājānaḥ) - those kings (kings, rulers)
- च (ca) - and (and, also)
- ये (ye) - those who (the kings) (who, which (plural masculine))
- विजिताः (vijitāḥ) - who were conquered (conquered, defeated)
- पुरस्तात् (purastāt) - previously (before, formerly)
- त्वाम् (tvām) - you (referring to Yudhiṣṭhira or the leader of Pāṇḍavas) (you (singular, accusative))
- एव (eva) - indeed, surely (only, just, indeed, precisely)
- ते (te) - they (referring to the kings) (they (nominative plural masculine))
- संश्रयेयुः (saṁśrayeyuḥ) - they would (all) take refuge (they would resort/take refuge)
- समस्ताः (samastāḥ) - all of them, collectively (all, entire, whole)
Words meanings and morphology
मत्स्यः (matsyaḥ) - the king of Matsya (Virāṭa) (Matsya (a kingdom or its people/king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of matsya
matsya - fish, the Matsya country, a king of Matsya
राजा (rājā) - the king (of Matsya) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign, chief
Root: rāy (class 1)
रुक्मरथः (rukmarathaḥ) - Rukmaratha (son of Virāṭa) (Rukmaratha (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rukmaratha
rukmaratha - "golden chariot", name of a king, specifically a son of Virāṭa (proper noun)
Compound type : karmadhāraya (rukma+ratha)
- rukma – gold, golden
noun (neuter) - ratha – chariot, car, vehicle
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
सपुत्रः (saputraḥ) - with his son (Rukmaratha with his son) (with his son, having a son)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saputra
saputra - with a son, having sons, accompanied by son
derived from sa- (with) + putra (son)
Compound type : bahuvrihi (sa+putra)
- sa – with, together
indeclinable - putra – son, child
noun (masculine)
Root: puṣ (class 4)
Note: agrees with Rukmarathaḥ
प्रहारिभिः (prahāribhiḥ) - with warriors (by/with warriors, attackers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prahārin
prahārin - striker, attacker, warrior
agent noun from pra- + hṛ (to strike)
Prefix: pra
Root: hṛ (class 1)
सह (saha) - together with (with, together with)
(indeclinable)
preposition governing instrumental case
पुत्रैः (putraiḥ) - with (his) sons (by/with sons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of putra
putra - son, child
Root: puṣ (class 4)
विराटः (virāṭaḥ) - King Virāṭa (of Matsya) (Virāṭa (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of virāṭa
virāṭa - "ruling far and wide", sovereign, name of the king of Matsya (proper noun)
Root: rāj (class 1)
राजानः (rājānaḥ) - those kings (kings, rulers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler, sovereign, chief
Root: rāy (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
ये (ye) - those who (the kings) (who, which (plural masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, what, who, that
Note: refers to rājānaḥ
विजिताः (vijitāḥ) - who were conquered (conquered, defeated)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vijita
vijita - conquered, subdued, won
Past Passive Participle
from vi- + ji (to conquer)
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: agrees with rājānaḥ
पुरस्तात् (purastāt) - previously (before, formerly)
(indeclinable)
formed with suffix -tāt from pura
त्वाम् (tvām) - you (referring to Yudhiṣṭhira or the leader of Pāṇḍavas) (you (singular, accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
एव (eva) - indeed, surely (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
ते (te) - they (referring to the kings) (they (nominative plural masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: subject of saṃśrayeyuḥ
संश्रयेयुः (saṁśrayeyuḥ) - they would (all) take refuge (they would resort/take refuge)
(verb)
3rd person , plural, active, optative (vidhi liṅ) of saṃśrī
Optative
3rd person plural, Optative mood, Parasmaipada
Prefix: sam
Root: śrī (class 1)
समस्ताः (samastāḥ) - all of them, collectively (all, entire, whole)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samasta
samasta - entire, whole, all, combined
Past Passive Participle
from sam- + as (to throw, combine)
Prefix: sam
Root: as (class 4)
Note: agrees with rājānaḥ and te