महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-174, verse-20
अब्रवीद्वेपमानश्च कन्यामार्तां सुदुःखितः ।
मा गाः पितृगृहं भद्रे मातुस्ते जनको ह्यहम् ॥२०॥
मा गाः पितृगृहं भद्रे मातुस्ते जनको ह्यहम् ॥२०॥
20. abravīdvepamānaśca kanyāmārtāṁ suduḥkhitaḥ ,
mā gāḥ pitṛgṛhaṁ bhadre mātuste janako hyaham.
mā gāḥ pitṛgṛhaṁ bhadre mātuste janako hyaham.
20.
abravīt vepamānaḥ ca kanyām ārtām suduḥkhitaḥ mā
gāḥ pitṛgṛham bhadre mātuḥ te janakaḥ hi aham
gāḥ pitṛgṛham bhadre mātuḥ te janakaḥ hi aham
20.
ca vepamānaḥ suduḥkhitaḥ (saḥ) ārtām kanyām abravīt: "bhadre,
pitṛgṛham mā gāḥ hi aham te mātuḥ janakaḥ"
pitṛgṛham mā gāḥ hi aham te mātuḥ janakaḥ"
20.
And, trembling and deeply grieved, he spoke to his distressed daughter (Ambā): 'O gentle one, do not go to your father's house; for I am indeed your mother's father.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- वेपमानः (vepamānaḥ) - Refers to the maternal grandfather (trembling, shaking)
- च (ca) - and, also
- कन्याम् (kanyām) - Refers to Ambā (daughter, girl, maiden)
- आर्ताम् (ārtām) - distressed, afflicted, suffering
- सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - Refers to the maternal grandfather (very much grieved, greatly distressed)
- मा (mā) - Used with prohibitive aorist (do not, not)
- गाः (gāḥ) - do not go (you go, go)
- पितृगृहम् (pitṛgṛham) - Ambā's father's house (King of Kāśi), which is not the speaker's house. (father's house, paternal home)
- भद्रे (bhadre) - An address to Ambā (O gentle one, O virtuous one, O blessed one)
- मातुः (mātuḥ) - your mother's (of the mother)
- ते (te) - your (Ambā's) mother (your, to you)
- जनकः (janakaḥ) - your mother's father (maternal grandfather) (father, progenitor)
- हि (hi) - Emphasizes the statement (indeed, surely, because)
- अहम् (aham) - Refers to the speaker, Ambā's maternal grandfather (I)
Words meanings and morphology
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
root brū (2nd class)
Root: brū (class 2)
वेपमानः (vepamānaḥ) - Refers to the maternal grandfather (trembling, shaking)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vepamāna
vepamāna - trembling, shaking
present active participle (ātmanepada)
from root vep (to tremble) with śānac suffix
Root: vep (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कन्याम् (kanyām) - Refers to Ambā (daughter, girl, maiden)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, girl, maiden
आर्ताम् (ārtām) - distressed, afflicted, suffering
(adjective)
Accusative, feminine, singular of ārta
ārta - distressed, afflicted, suffering
past passive participle
from root ṛ (to go, move) with prefix ā
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
सुदुःखितः (suduḥkhitaḥ) - Refers to the maternal grandfather (very much grieved, greatly distressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suduḥkhita
suduḥkhita - very much grieved
past passive participle
from root duḥkh with prefix su
Compound type : karmadhāraya (su+duḥkhita)
- su – very, good, excellent
indeclinable - duḥkhita – grieved, distressed
adjective (masculine)
past passive participle
from root duḥkh
Root: duḥkh (class 1)
मा (mā) - Used with prohibitive aorist (do not, not)
(indeclinable)
गाः (gāḥ) - do not go (you go, go)
(verb)
2nd person , singular, active, prohibitive aorist (luṅ) of gam
root gam (1st class)
Root: gam (class 1)
Note: Prohibitive aorist often uses 'mā + aorist'
पितृगृहम् (pitṛgṛham) - Ambā's father's house (King of Kāśi), which is not the speaker's house. (father's house, paternal home)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pitṛgṛha
pitṛgṛha - father's house
Compound type : tatpuruṣa (pitṛ+gṛha)
- pitṛ – father
noun (masculine) - gṛha – house, home
noun (neuter)
Note: Refers to Ambā's own father's house, not the speaker's (maternal grandfather's).
भद्रे (bhadre) - An address to Ambā (O gentle one, O virtuous one, O blessed one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadra
bhadra - gentle, good, auspicious, blessed
मातुः (mātuḥ) - your mother's (of the mother)
(noun)
Genitive, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
ते (te) - your (Ambā's) mother (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Enclitic form
जनकः (janakaḥ) - your mother's father (maternal grandfather) (father, progenitor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of janaka
janaka - father, producer, progenitor
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
हि (hi) - Emphasizes the statement (indeed, surely, because)
(indeclinable)
अहम् (aham) - Refers to the speaker, Ambā's maternal grandfather (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me