Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,174

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-174, verse-15

ततस्ते तापसाः सर्वे पूजयन्ति स्म तं नृपम् ।
पूजाभिः स्वागताद्याभिरासनेनोदकेन च ॥१५॥
15. tataste tāpasāḥ sarve pūjayanti sma taṁ nṛpam ,
pūjābhiḥ svāgatādyābhirāsanenodakena ca.
15. tataḥ te tāpasāḥ sarve pūjayanti sma tam nṛpam
pūjābhiḥ svāgatādyābhiḥ āsanena udakena ca
15. tataḥ te sarve tāpasāḥ tam nṛpam svāgatādyābhiḥ
pūjābhiḥ āsanena udakena ca pūjayanti sma
15. Then, all those ascetics honored that king with various forms of worship (pūjā), beginning with a welcome (svāgata), and with a seat and water.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
  • ते (te) - those, they
  • तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
  • सर्वे (sarve) - all, every, whole
  • पूजयन्ति (pūjayanti) - they honor, they worship
  • स्म (sma) - an enclitic particle giving a past sense to a present tense verb
  • तम् (tam) - him, that
  • नृपम् (nṛpam) - king, ruler
  • पूजाभिः (pūjābhiḥ) - with worships, with honors, with offerings
  • स्वागताद्याभिः (svāgatādyābhiḥ) - with those beginning with welcome, with welcome and so forth
  • आसनेन (āsanena) - with a seat, by means of a seat
  • उदकेन (udakena) - with water, by means of water
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Agreeing with 'tāpasāḥ'.
तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
(noun)
Nominative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, related to austerity (tapas)
सर्वे (sarve) - all, every, whole
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agreeing with 'tāpasāḥ'.
पूजयन्ति (pūjayanti) - they honor, they worship
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of pūj
Causative stem of 'pūj' (pūjay) followed by present tense ending.
Root: pūj (class 10)
स्म (sma) - an enclitic particle giving a past sense to a present tense verb
(indeclinable)
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him
Note: Agreeing with 'nṛpam'.
नृपम् (nṛpam) - king, ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler
पूजाभिः (pūjābhiḥ) - with worships, with honors, with offerings
(noun)
Instrumental, feminine, plural of pūjā
pūjā - worship, honor, respect, offering
स्वागताद्याभिः (svāgatādyābhiḥ) - with those beginning with welcome, with welcome and so forth
(adjective)
Instrumental, feminine, plural of svāgatādi
svāgatādi - beginning with welcome, welcome and so forth
Compound type : bahuvrīhi (svāgata+ādi)
  • svāgata – welcome, well-come
    noun (neuter)
  • ādi – beginning, etcetera, and so on
    noun (masculine)
आसनेन (āsanena) - with a seat, by means of a seat
(noun)
Instrumental, neuter, singular of āsana
āsana - seat, sitting, posture
उदकेन (udakena) - with water, by means of water
(noun)
Instrumental, neuter, singular of udaka
udaka - water
(ca) - and, also
(indeclinable)