महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-174, verse-18
स तामपृच्छत्कार्त्स्न्येन व्यसनोत्पत्तिमादितः ।
सा च तस्मै यथावृत्तं विस्तरेण न्यवेदयत् ॥१८॥
सा च तस्मै यथावृत्तं विस्तरेण न्यवेदयत् ॥१८॥
18. sa tāmapṛcchatkārtsnyena vyasanotpattimāditaḥ ,
sā ca tasmai yathāvṛttaṁ vistareṇa nyavedayat.
sā ca tasmai yathāvṛttaṁ vistareṇa nyavedayat.
18.
saḥ tām apṛcchat kārtsnyena vyasanotpattim āditaḥ
sā ca tasmai yathāvṛttam vistareṇa nyavedayat
sā ca tasmai yathāvṛttam vistareṇa nyavedayat
18.
saḥ tām āditaḥ kārtsnyena vyasanotpattim apṛcchat
ca sā tasmai yathāvṛttam vistareṇa nyavedayat
ca sā tasmai yathāvṛttam vistareṇa nyavedayat
18.
He questioned her thoroughly, asking about the origin of her misfortune from the very beginning. And she, in turn, narrated to him in detail exactly what had happened.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to Ambā's maternal grandfather (he, that)
- ताम् (tām) - Refers to Ambā (her, that)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he questioned
- कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, fully, thoroughly
- व्यसनोत्पत्तिम् (vyasanotpattim) - origin of misfortune, source of trouble
- आदितः (āditaḥ) - from the beginning, originally
- सा (sā) - Refers to Ambā (she, that)
- च (ca) - and, also
- तस्मै (tasmai) - Refers to Ambā's maternal grandfather (to him, for him)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly as it occurred
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
- न्यवेदयत् (nyavedayat) - she reported, she narrated, she informed
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to Ambā's maternal grandfather (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
ताम् (tām) - Refers to Ambā (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he questioned
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pṛcch
root pṛch (6th class)
Root: prach (class 6)
कार्त्स्न्येन (kārtsnyena) - completely, fully, thoroughly
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārtsnya
kārtsnya - completeness, totality
derived from kṛtsna (whole, complete) with suffix -ya
Note: Used adverbially
व्यसनोत्पत्तिम् (vyasanotpattim) - origin of misfortune, source of trouble
(noun)
Accusative, feminine, singular of vyasanotpatti
vyasanotpatti - origin of misfortune
Compound type : tatpuruṣa (vyasana+utpatti)
- vyasana – misfortune, calamity, trouble
noun (neuter) - utpatti – origin, birth, production
noun (feminine)
आदितः (āditaḥ) - from the beginning, originally
(indeclinable)
suffix -tas from ādi
सा (sā) - Refers to Ambā (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तस्मै (tasmai) - Refers to Ambā's maternal grandfather (to him, for him)
(pronoun)
Dative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly as it occurred
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, in which way
indeclinable - vṛtta – happened, occurred, past
adjective (neuter)
past passive participle
from root vṛt
Root: vṛt (class 1)
Note: Can be analyzed as an indeclinable or an accusative neuter adverbially used.
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extension, breadth, detail, prolixity
Note: Used adverbially
न्यवेदयत् (nyavedayat) - she reported, she narrated, she informed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of nivedaya
imperfect, causative
from root vid with prefix ni and causative suffix -aya
Prefix: ni
Root: vid (class 2)
Note: Causative of ni-vid