महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-174, verse-1
भीष्म उवाच ।
ततस्ते तापसाः सर्वे कार्यवन्तोऽभवंस्तदा ।
तां कन्यां चिन्तयन्तो वै किं कार्यमिति धर्मिणः ॥१॥
ततस्ते तापसाः सर्वे कार्यवन्तोऽभवंस्तदा ।
तां कन्यां चिन्तयन्तो वै किं कार्यमिति धर्मिणः ॥१॥
1. bhīṣma uvāca ,
tataste tāpasāḥ sarve kāryavanto'bhavaṁstadā ,
tāṁ kanyāṁ cintayanto vai kiṁ kāryamiti dharmiṇaḥ.
tataste tāpasāḥ sarve kāryavanto'bhavaṁstadā ,
tāṁ kanyāṁ cintayanto vai kiṁ kāryamiti dharmiṇaḥ.
1.
bhīṣma uvāca | tataḥ te tāpasāḥ sarve kāryavantaḥ abhavan
tadā | tām kanyām cintayantaḥ vai kim kāryam iti dharmiṇaḥ
tadā | tām kanyām cintayantaḥ vai kim kāryam iti dharmiṇaḥ
1.
bhīṣma uvāca tadā tataḥ sarve te dharmiṇaḥ tāpasāḥ tām
kanyām cintayantaḥ kim kāryam iti vai kāryavantaḥ abhavan
kanyām cintayantaḥ kim kāryam iti vai kāryavantaḥ abhavan
1.
Bhishma said: Then all those righteous (dharma) ascetics became concerned, pondering what should be done about that girl.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- ते (te) - those, they
- तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
- सर्वे (sarve) - all, every
- कार्यवन्तः (kāryavantaḥ) - having a task, concerned, busy
- अभवन् (abhavan) - became, were
- तदा (tadā) - then, at that time
- ताम् (tām) - that
- कन्याम् (kanyām) - girl, maiden
- चिन्तयन्तः (cintayantaḥ) - thinking, contemplating, worrying
- वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
- किम् (kim) - what, why
- कार्यम् (kāryam) - duty, work, that which is to be done
- इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
- धर्मिणः (dharmiṇaḥ) - righteous ones, virtuous
Words meanings and morphology
भीष्म (bhīṣma) - Bhishma (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect tense form of √vac
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
ते (te) - those, they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those, he, she, it, they
Note: Refers to the ascetics.
तापसाः (tāpasāḥ) - ascetics, hermits
(noun)
Nominative, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit
Root: tapas
सर्वे (sarve) - all, every
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with tāpasāḥ.
कार्यवन्तः (kāryavantaḥ) - having a task, concerned, busy
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kāryavant
kāryavant - having business, having a duty, concerned
Possessive suffix -vat added to kārya
Root: kṛ
Note: Agrees with tāpasāḥ.
अभवन् (abhavan) - became, were
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect tense form of √bhū
Root: bhū (class 1)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
ताम् (tām) - that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Refers to the girl (kanyām).
कन्याम् (kanyām) - girl, maiden
(noun)
Accusative, feminine, singular of kanyā
kanyā - girl, maiden, daughter
Note: Object of 'cintayantaḥ'.
चिन्तयन्तः (cintayantaḥ) - thinking, contemplating, worrying
(participle)
Nominative, masculine, plural of cintayat
cintayat - thinking, contemplating
Present Active Participle
Derived from causative of √cit (to think)
Root: cit (class 1)
वै (vai) - indeed, certainly (emphatic particle)
(indeclinable)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, who
Interrogative pronoun
Note: In 'kim kāryam'.
कार्यम् (kāryam) - duty, work, that which is to be done
(gerundive)
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
(indeclinable)
धर्मिणः (dharmiṇaḥ) - righteous ones, virtuous
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dharmin
dharmin - righteous, virtuous, observant of dharma
Possessive adjective derived from dharma