महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-172, verse-9
नास्मि प्रीतिमती नीता भीष्मेणामित्रकर्शन ।
बलान्नीतास्मि रुदती विद्राव्य पृथिवीपतीन् ॥९॥
बलान्नीतास्मि रुदती विद्राव्य पृथिवीपतीन् ॥९॥
9. nāsmi prītimatī nītā bhīṣmeṇāmitrakarśana ,
balānnītāsmi rudatī vidrāvya pṛthivīpatīn.
balānnītāsmi rudatī vidrāvya pṛthivīpatīn.
9.
na asmi prītimatī nītā bhīṣmeṇa amitrakarśana
| balāt nītā asmi rudatī vidrāvya pṛthivīpatīn
| balāt nītā asmi rudatī vidrāvya pṛthivīpatīn
9.
amitrakarśana! bhīṣmeṇa prītimatī nītā na asmi
balāt pṛthivīpatīn vidrāvya rudatī nītā asmi
balāt pṛthivīpatīn vidrāvya rudatī nītā asmi
9.
O tormentor of foes, I was not taken by Bhishma feeling pleased. I was taken by force, weeping, after he had routed the kings of the earth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अस्मि (asmi) - I am
- प्रीतिमती (prītimatī) - feeling pleased (delighted, pleased, joyful)
- नीता (nītā) - taken away (as a captive or prize) (taken, led)
- भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
- अमित्रकर्शन (amitrakarśana) - O tormentor of foes, O destroyer of enemies
- बलात् (balāt) - by force, forcibly
- नीता (nītā) - taken away (as a captive or prize) (taken, led)
- अस्मि (asmi) - I am
- रुदती (rudatī) - weeping, crying
- विद्राव्य (vidrāvya) - having put to flight, having routed, having chased away
- पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - kings of the earth, rulers of the earth
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: √as (class 2)
प्रीतिमती (prītimatī) - feeling pleased (delighted, pleased, joyful)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prītimat
prītimat - joyful, pleased, delightful, having affection
Derived from the noun 'prīti' (joy, love, affection) with the possessive suffix '-mat'.
नीता (nītā) - taken away (as a captive or prize) (taken, led)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nīta
nīta - taken, led, carried
Past Passive Participle
Derived from the root √nī (to lead, carry, take).
Root: √nī (class 1)
भीष्मेण (bhīṣmeṇa) - by Bhishma
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (name of a Kuru warrior)
अमित्रकर्शन (amitrakarśana) - O tormentor of foes, O destroyer of enemies
(noun)
Vocative, masculine, singular of amitrakarśana
amitrakarśana - tormentor of foes, destroyer of enemies
Compound type : Tatpuruṣa (amitra+karśana)
- amitra – enemy, foe
noun (masculine) - karśana – emaciating, tormenting, causing to waste away
adjective (masculine)
Agent Noun/Present Active Participle
Derived from root √kṛś (to be thin, to emaciate).
Root: √kṛś (class 1)
बलात् (balāt) - by force, forcibly
(noun)
Ablative, neuter, singular of bala
bala - force, strength, power
नीता (nītā) - taken away (as a captive or prize) (taken, led)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nīta
nīta - taken, led, carried
Past Passive Participle
Derived from the root √nī (to lead, carry, take).
Root: √nī (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: √as (class 2)
रुदती (rudatī) - weeping, crying
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rudat
rudat - weeping, crying
Present Active Participle
Derived from the root √rud (to weep, cry).
Root: √rud (class 2)
विद्राव्य (vidrāvya) - having put to flight, having routed, having chased away
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root √dru (to run) with prefixes vi- and ā-, and causative suffix -i. The Absolutive of the causative verb.
Prefixes: vi+ā
Root: √dru (class 1)
पृथिवीपतीन् (pṛthivīpatīn) - kings of the earth, rulers of the earth
(noun)
Accusative, masculine, plural of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king, ruler
Compound type : Ṣaṣṭhī Tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, ruler
noun (masculine)