महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-172, verse-7
कथमस्मद्विधो राजा परपूर्वां प्रवेशयेत् ।
नारीं विदितविज्ञानः परेषां धर्ममादिशन् ।
यथेष्टं गम्यतां भद्रे मा ते कालोऽत्यगादयम् ॥७॥
नारीं विदितविज्ञानः परेषां धर्ममादिशन् ।
यथेष्टं गम्यतां भद्रे मा ते कालोऽत्यगादयम् ॥७॥
7. kathamasmadvidho rājā parapūrvāṁ praveśayet ,
nārīṁ viditavijñānaḥ pareṣāṁ dharmamādiśan ,
yatheṣṭaṁ gamyatāṁ bhadre mā te kālo'tyagādayam.
nārīṁ viditavijñānaḥ pareṣāṁ dharmamādiśan ,
yatheṣṭaṁ gamyatāṁ bhadre mā te kālo'tyagādayam.
7.
katham asmatvidhaḥ rājā parapūrvām
praveśayet | nārīm viditavijñānaḥ
pareṣām dharmam ādiśan | yatheṣṭam gamyatām
bhadre mā te kālaḥ atyagāt ayam
praveśayet | nārīm viditavijñānaḥ
pareṣām dharmam ādiśan | yatheṣṭam gamyatām
bhadre mā te kālaḥ atyagāt ayam
7.
katham asmatvidhaḥ rājā viditavijñānaḥ
pareṣām dharmam ādiśan parapūrvām
nārīm praveśayet? bhadre! yatheṣṭam
gamyatām te ayam kālaḥ mā atyagāt
pareṣām dharmam ādiśan parapūrvām
nārīm praveśayet? bhadre! yatheṣṭam
gamyatām te ayam kālaḥ mā atyagāt
7.
How can a king like me, who possesses discernment and instructs others on their duties (dharma), admit a woman who previously belonged to another? O respectable lady, go wherever you wish. Do not let this time of yours be wasted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- अस्मत्विधः (asmatvidhaḥ) - a king like me (one like us, one of our kind)
- राजा (rājā) - king
- परपूर्वाम् (parapūrvām) - who previously belonged to another, whose husband was another
- प्रवेशयेत् (praveśayet) - should cause to enter, should admit, should introduce
- नारीम् (nārīm) - woman, female
- विदितविज्ञानः (viditavijñānaḥ) - one who knows knowledge, one with perfect knowledge, possessing discernment
- परेषाम् (pareṣām) - of others
- धर्मम् (dharmam) - the duties or righteous conduct (duty, righteousness, constitution, natural law)
- आदिशन् (ādiśan) - teaching, instructing, enjoining
- यथेष्टम् (yatheṣṭam) - wherever you wish (as desired, according to wish)
- गम्यताम् (gamyatām) - let you go (imperative command) (let it be gone, let one go)
- भद्रे (bhadre) - O respectable lady, O good lady, O gentle one
- मा (mā) - do not, not
- ते (te) - your, to you
- कालः (kālaḥ) - time
- अत्यगात् (atyagāt) - should not be wasted/pass by (passed by, elapsed)
- अयम् (ayam) - this (time) (this)
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
अस्मत्विधः (asmatvidhaḥ) - a king like me (one like us, one of our kind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asmatvidha
asmatvidha - one like us, one of our kind
Compound type : Tatpuruṣa (asmad+vidha)
- asmad – we, us
pronoun - vidha – kind, sort, manner
noun (masculine)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
परपूर्वाम् (parapūrvām) - who previously belonged to another, whose husband was another
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parapūrvā
parapūrvā - who previously belonged to another (feminine), whose husband was another
Compound type : Bahuvrīhi (para+pūrva)
- para – other, another
pronoun - pūrva – former, prior, previous
adjective
प्रवेशयेत् (praveśayet) - should cause to enter, should admit, should introduce
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of praveśaya
Causative
Causative form of √viś (to enter) with prefix pra-.
Prefix: pra
Root: √viś (class 6)
नारीम् (nārīm) - woman, female
(noun)
Accusative, feminine, singular of nārī
nārī - woman, female
विदितविज्ञानः (viditavijñānaḥ) - one who knows knowledge, one with perfect knowledge, possessing discernment
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viditavijñāna
viditavijñāna - one who knows knowledge, one with perfect knowledge, possessing discernment
Compound type : Bahuvrīhi (vidita+vijñāna)
- vidita – known, understood
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √vid (to know).
Root: √vid (class 2) - vijñāna – knowledge, wisdom, discernment, science
noun (neuter)
Prefix: vi
Root: √jñā (class 9)
परेषाम् (pareṣām) - of others
(pronoun)
Genitive, plural of para
para - other, another, supreme
धर्मम् (dharmam) - the duties or righteous conduct (duty, righteousness, constitution, natural law)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - duty, righteousness, law, virtue, custom, natural law, intrinsic nature
Root: √dhṛ (class 1)
आदिशन् (ādiśan) - teaching, instructing, enjoining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ādiśat
ādiśat - teaching, instructing, enjoining
Present Active Participle
Derived from the root √diś (to point, show) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: √diś (class 6)
यथेष्टम् (yatheṣṭam) - wherever you wish (as desired, according to wish)
(indeclinable)
Compound type : Avyayībhāva (yathā+iṣṭa)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - iṣṭa – desired, wished, beloved
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √iṣ (to wish, desire).
Root: √iṣ (class 6)
गम्यताम् (gamyatām) - let you go (imperative command) (let it be gone, let one go)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Root: √gam (class 1)
भद्रे (bhadre) - O respectable lady, O good lady, O gentle one
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - auspicious, good, noble, beautiful (feminine)
मा (mā) - do not, not
(indeclinable)
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of yūṣmad
yūṣmad - you (plural or singular, formal)
कालः (kālaḥ) - time
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, season
अत्यगात् (atyagāt) - should not be wasted/pass by (passed by, elapsed)
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of atigā
Aorist form of √gā (to go) with prefix ati-.
Prefix: ati
Root: √gā (class 2)
अयम् (ayam) - this (time) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this