Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,172

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-172, verse-15

न चान्यपूर्वा राजेन्द्र त्वामहं समुपस्थिता ।
सत्यं ब्रवीमि शाल्वैतत्सत्येनात्मानमालभे ॥१५॥
15. na cānyapūrvā rājendra tvāmahaṁ samupasthitā ,
satyaṁ bravīmi śālvaitatsatyenātmānamālabhe.
15. na ca anyapūrvā rājendra tvām aham samupasthitā
satyam bravīmi śālva etat satyena ātmānam ālabhe
15. ca rājendra aham anyapūrvā na tvām samupasthitā
śālva etat satyam bravīmi satyena ātmānam ālabhe
15. And, O King, I, who have never belonged to another, have come before you. I speak this truth, O Salva, and by this truth, I swear by my (ātman) very being.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • (na) - not (not, no)
  • (ca) - and (and, also)
  • अन्यपूर्वा (anyapūrvā) - previously belonged to another (feminine, referring to a woman who has had a husband before) (one who had another before, previously belonged to another, never married before (negated by 'na'))
  • राजेन्द्र (rājendra) - O King (O king, O chief of kings)
  • त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
  • अहम् (aham) - I (Draupadi) (I)
  • समुपस्थिता (samupasthitā) - have come before (you), presented myself (approached, stood near, presented oneself)
  • सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
  • ब्रवीमि (bravīmi) - I speak (I speak, I say)
  • शाल्व (śālva) - O Salva (O Salva (name of a king))
  • एतत् (etat) - this (truth) (this, that)
  • सत्येन (satyena) - by this truth (by truth, with truth)
  • आत्मानम् (ātmānam) - my (ātman) very being (self, soul, spirit (ātman))
  • आलभे (ālabhe) - I touch (as an oath) (I touch, I seize, I take)

Words meanings and morphology

(na) - not (not, no)
(indeclinable)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
अन्यपूर्वा (anyapūrvā) - previously belonged to another (feminine, referring to a woman who has had a husband before) (one who had another before, previously belonged to another, never married before (negated by 'na'))
(adjective)
Nominative, feminine, singular of anyapūrvā
anyapūrva - having a former husband, previously enjoyed by another
Compound type : bahuvrīhi (anya+pūrva)
  • anya – other, another, different
    adjective (masculine)
  • pūrva – previous, former, earlier
    adjective (masculine)
Note: Refers to Draupadi (implied subject 'I').
राजेन्द्र (rājendra) - O King (O king, O chief of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - chief of kings, best of kings, king
Compound of rājan (king) + indra (chief)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
  • indra – chief, lord, (name of a deity)
    noun (masculine)
त्वाम् (tvām) - you (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अहम् (aham) - I (Draupadi) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
समुपस्थिता (samupasthitā) - have come before (you), presented myself (approached, stood near, presented oneself)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samupasthita
samupasthita - standing near, arrived, present, having approached
Past Passive Participle
Derived from root स्था (sthā) with upasargas सम् (sam) and उप (upa)
Prefixes: sam+upa
Root: स्था (class 1)
Note: Used as a predicate adjective with 'aham'.
सत्यम् (satyam) - truth (truth, true)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
Note: Object of 'bravīmi'.
ब्रवीमि (bravīmi) - I speak (I speak, I say)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of brū
Present tense, 1st person singular, Parasmaipada
Derived from root ब्रू (brū), 2nd conjugation, Parasmaipada (irregular)
Root: ब्रू (class 2)
शाल्व (śālva) - O Salva (O Salva (name of a king))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of śālva
śālva - name of a king, name of a country
एतत् (etat) - this (truth) (this, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to the statement of truth.
सत्येन (satyena) - by this truth (by truth, with truth)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, reality, true
Note: Instrument of the swearing.
आत्मानम् (ātmānam) - my (ātman) very being (self, soul, spirit (ātman))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence (ātman)
Note: Object of ālabhe (touching one's self as an oath).
आलभे (ālabhe) - I touch (as an oath) (I touch, I seize, I take)
(verb)
1st person , singular, middle, present indicative (laṭ) of labh
Present tense, 1st person singular, Atmanepada
Derived from root लभ् (labh), 1st conjugation, Atmanepada, with upasarga आ (ā)
Prefix: ā
Root: लभ् (class 1)