महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-168, verse-4
धृष्टद्युम्नश्च सेनानीः सर्वसेनासु भारत ।
मतो मेऽतिरथो राजन्द्रोणशिष्यो महारथः ॥४॥
मतो मेऽतिरथो राजन्द्रोणशिष्यो महारथः ॥४॥
4. dhṛṣṭadyumnaśca senānīḥ sarvasenāsu bhārata ,
mato me'tiratho rājandroṇaśiṣyo mahārathaḥ.
mato me'tiratho rājandroṇaśiṣyo mahārathaḥ.
4.
dhṛṣṭadyumnaḥ ca senānīḥ sarvasenāsu bhārata
mataḥ me atirathaḥ rājan droṇaśiṣyaḥ mahārathaḥ
mataḥ me atirathaḥ rājan droṇaśiṣyaḥ mahārathaḥ
4.
bhārata rājan sarvasenāsu senānīḥ dhṛṣṭadyumnaḥ
ca droṇaśiṣyaḥ me mataḥ atirathaḥ mahārathaḥ
ca droṇaśiṣyaḥ me mataḥ atirathaḥ mahārathaḥ
4.
And Dhṛṣṭadyumna, O Bhārata, the commander-in-chief in all armies, is considered by me, O king, to be an Atiratha (a warrior who can fight many chariots) and a Mahāratha (a great chariot warrior), who is also a disciple of Droṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- च (ca) - and, also
- सेनानीः (senānīḥ) - commander-in-chief, general
- सर्वसेनासु (sarvasenāsu) - in all armies, among all forces
- भारत (bhārata) - addressing Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata (descendant of Bharata))
- मतः (mataḥ) - considered, thought, opined
- मे (me) - by me, to me, for me
- अतिरथः (atirathaḥ) - a great warrior (who can fight many chariots), an 'over-chariot' warrior
- राजन् (rājan) - O king
- द्रोणशिष्यः (droṇaśiṣyaḥ) - disciple of Droṇa
- महारथः (mahārathaḥ) - a mighty warrior, a great chariot warrior
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (a proper name)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सेनानीः (senānīḥ) - commander-in-chief, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senānī
senānī - commander-in-chief, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+nī)
- senā – army, host, troops
noun (feminine) - nī – leading, guiding (from verb root nī)
noun (masculine)
Root: nī (class 1)
सर्वसेनासु (sarvasenāsu) - in all armies, among all forces
(noun)
Locative, feminine, plural of sarvasenā
sarvasenā - all armies, the entire army
Compound type : karmadhāraya (sarva+senā)
- sarva – all, every
adjective (masculine) - senā – army, host, troops
noun (feminine)
भारत (bhārata) - addressing Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata (descendant of Bharata))
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, related to India
मतः (mataḥ) - considered, thought, opined
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - thought, considered, intended
Past Passive Participle
From verb root man (to think)
Root: man (class 4)
मे (me) - by me, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I
Note: Here functioning as an agent in a passive construction, akin to instrumental.
अतिरथः (atirathaḥ) - a great warrior (who can fight many chariots), an 'over-chariot' warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of atiratha
atiratha - a warrior who can fight against many chariots simultaneously; a great warrior
Compound type : tatpuruṣa (ati+ratha)
- ati – very, excessively, over, beyond
indeclinable - ratha – chariot, a warrior in a chariot
noun (masculine)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
द्रोणशिष्यः (droṇaśiṣyaḥ) - disciple of Droṇa
(noun)
Nominative, masculine, singular of droṇaśiṣya
droṇaśiṣya - disciple of Droṇa
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (droṇa+śiṣya)
- droṇa – Droṇa (a proper name, the preceptor of the Kauravas and Pandavas)
proper noun (masculine) - śiṣya – disciple, student
noun (masculine)
महारथः (mahārathaḥ) - a mighty warrior, a great chariot warrior
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - a great warrior, a warrior fighting from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective (masculine) - ratha – chariot, a warrior in a chariot
noun (masculine)