Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,168

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-5, chapter-168, verse-25

दृढधन्वा महेष्वासः पाण्डवानां रथोत्तमः ।
श्रेणिमान्कौरवश्रेष्ठ वसुदानश्च पार्थिवः ।
उभावेतावतिरथौ मतौ मम परंतप ॥२५॥
25. dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānāṁ rathottamaḥ ,
śreṇimānkauravaśreṣṭha vasudānaśca pārthivaḥ ,
ubhāvetāvatirathau matau mama paraṁtapa.
25. dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānām
rathottamaḥ śreṇimān kauravaśreṣṭha
vasudānaḥ ca pārthivaḥ ubhau
etau atirathau matau mama parantapa
25. dṛḍhadhanvā maheṣvāsaḥ pāṇḍavānām
rathottamaḥ ca śreṇimān kauravaśreṣṭha
pārthivaḥ vasudānaḥ parantapa
ubhau etau mama atirathau matau
25. The one with a firm bow and a great quiver, the best charioteer among the Pāṇḍavas; and Śreṇimān, the foremost of the Kauravas, and King Vasudāna, the giver of gifts (dāna)—these two, O tormentor of foes, are considered great chariot-warriors by me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दृढधन्वा (dṛḍhadhanvā) - one with a firm bow (one with a strong/firm bow)
  • महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - one with a great quiver (one with a great quiver, a great archer)
  • पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
  • रथोत्तमः (rathottamaḥ) - best charioteer (best of charioteers, excellent charioteer)
  • श्रेणिमान् (śreṇimān) - Śreṇimān (a proper name) (Śreṇimān (proper name), possessing a row/line/array)
  • कौरवश्रेष्ठ (kauravaśreṣṭha) - foremost of the Kauravas
  • वसुदानः (vasudānaḥ) - Vasudāna (a proper name), the giver of gifts (dāna) (Vasudāna (proper name), giver of wealth)
  • (ca) - and (and, also)
  • पार्थिवः (pārthivaḥ) - king (king, prince, relating to the earth)
  • उभौ (ubhau) - both (of them) (both (masculine/dual))
  • एतौ (etau) - these two (these two (masculine/dual))
  • अतिरथौ (atirathau) - great chariot-warriors (great chariot-warriors (dual))
  • मतौ (matau) - are considered (considered, thought, opined)
  • मम (mama) - by me (my, by me)
  • परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)

Words meanings and morphology

दृढधन्वा (dṛḍhadhanvā) - one with a firm bow (one with a strong/firm bow)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛḍhadhanvan
dṛḍhadhanvan - one having a firm bow
Compound type : bahuvrihi (dṛḍha+dhanvan)
  • dṛḍha – firm, strong, solid
    adjective
    Past Passive Participle
    From root dṛh (to make firm)
    Root: dṛh (class 1)
  • dhanvan – bow
    noun (neuter)
Note: Nominative singular of a noun ending in -an.
महेष्वासः (maheṣvāsaḥ) - one with a great quiver (one with a great quiver, a great archer)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - one with a great quiver, a great archer
Compound type : bahuvrihi (mahā+īṣvāsa)
  • mahā – great, mighty
    adjective
  • īṣvāsa – quiver (containing arrows)
    noun (masculine)
    From īṣu (arrow) and āsa (seat, container)
Note: Refers to a warrior.
पाण्डवानाम् (pāṇḍavānām) - of the Pāṇḍavas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, a Pāṇḍava
Patronymic from Pāṇḍu
रथोत्तमः (rathottamaḥ) - best charioteer (best of charioteers, excellent charioteer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rathottama
rathottama - best of charioteers, excellent charioteer
Compound type : tatpurusha (ratha+uttama)
  • ratha – chariot, warrior (from chariot)
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, supreme
    adjective
श्रेणिमान् (śreṇimān) - Śreṇimān (a proper name) (Śreṇimān (proper name), possessing a row/line/array)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śreṇimat
śreṇimat - having a row, line, or array (often used as a proper name)
From śreṇi + matup suffix (possessing)
Note: Declension of a mat-suffix noun.
कौरवश्रेष्ठ (kauravaśreṣṭha) - foremost of the Kauravas
(noun)
Nominative, masculine, singular of kauravaśreṣṭha
kauravaśreṣṭha - foremost of the Kauravas, best among the Kauravas
Compound type : tatpurusha (kaurava+śreṣṭha)
  • kaurava – descendant of Kuru, a Kaurava
    proper noun (masculine)
    Patronymic from Kuru
  • śreṣṭha – best, most excellent, chief
    adjective
    Superlative of praśasya (excellent)
Note: Can refer to Vasudāna or another. Contextually, seems to apply to Vasudāna.
वसुदानः (vasudānaḥ) - Vasudāna (a proper name), the giver of gifts (dāna) (Vasudāna (proper name), giver of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasudāna
vasudāna - giver of wealth (often a proper name)
Compound type : tatpurusha (vasu+dāna)
  • vasu – wealth, riches, good, excellent
    noun (neuter)
  • dāna – giving, gift, charity (dāna)
    noun (neuter)
    From root dā (to give)
    Root: dā (class 3)
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king (king, prince, relating to the earth)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - king, prince, sovereign, earthly
Derived from pṛthivī (earth) with suffix -a
Note: Likely refers to Vasudāna.
उभौ (ubhau) - both (of them) (both (masculine/dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
Note: Refers to Śreṇimān and Vasudāna.
एतौ (etau) - these two (these two (masculine/dual))
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this, these
Note: Agrees with 'ubhau'.
अतिरथौ (atirathau) - great chariot-warriors (great chariot-warriors (dual))
(noun)
Nominative, masculine, dual of atiratha
atiratha - a warrior capable of fighting with many chariots, a great chariot-warrior
Compound type : tatpurusha (ati+ratha)
  • ati – exceeding, very, great
    indeclinable
  • ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
    noun (masculine)
मतौ (matau) - are considered (considered, thought, opined)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mata
mata - considered, thought, esteemed, opinion
Past Passive Participle
From root man (to think) with suffix kta (ta)
Root: man (class 4)
Note: Agrees with 'ubhau etau atirathau'. The implied verb "to be" is omitted.
मम (mama) - by me (my, by me)
(pronoun)
Genitive, singular of aham
aham - I, me
Note: Serves as agent in passive construction "matau mama" = "considered by me".
परन्तप (parantapa) - O tormentor of foes (O tormentor of foes, O subduer of enemies)
(noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - tormentor of foes, subduer of enemies (often used as an epithet)
Compound type : upapada tatpurusha (para+tapa)
  • para – other, enemy, hostile
    adjective
  • tapa – heating, tormenting, causing pain
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective
    Derived from root tap (to heat, torment)
    Root: tap (class 1)
Note: Common epithet in the Mahābhārata, here addressing Dhṛtarāṣṭra (if Sanjaya is speaking) or Duryodhana (if Dhṛtarāṣṭra is speaking).