महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-165, verse-6
अभिशापाच्च रामस्य ब्राह्मणस्य च भाषणात् ।
करणानां वियोगाच्च तेन मेऽर्धरथो मतः ।
नैष फल्गुनमासाद्य पुनर्जीवन्विमोक्ष्यते ॥६॥
करणानां वियोगाच्च तेन मेऽर्धरथो मतः ।
नैष फल्गुनमासाद्य पुनर्जीवन्विमोक्ष्यते ॥६॥
6. abhiśāpācca rāmasya brāhmaṇasya ca bhāṣaṇāt ,
karaṇānāṁ viyogācca tena me'rdharatho mataḥ ,
naiṣa phalgunamāsādya punarjīvanvimokṣyate.
karaṇānāṁ viyogācca tena me'rdharatho mataḥ ,
naiṣa phalgunamāsādya punarjīvanvimokṣyate.
6.
abhiśāpāt ca rāmasya brāhmaṇasya ca
bhāṣaṇāt karaṇānām viyogāt ca tena
me ardharathaḥ mataḥ na eṣaḥ
phalgunam āsādya punar jīvan vimokṣyate
bhāṣaṇāt karaṇānām viyogāt ca tena
me ardharathaḥ mataḥ na eṣaḥ
phalgunam āsādya punar jīvan vimokṣyate
6.
rāmasya abhiśāpāt ca brāhmaṇasya bhāṣaṇāt ca karaṇānām viyogāt ca tena (kāraṇena) eṣaḥ me ardharathaḥ mataḥ.
eṣaḥ phalgunam āsādya punar jīvan na vimokṣyate.
eṣaḥ phalgunam āsādya punar jīvan na vimokṣyate.
6.
Due to the curse of Rama, the brahmin's words, and the loss of his implements (karaṇa), he is considered by me a half-charioteer. Having encountered Arjuna, he will certainly not escape alive again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अभिशापात् (abhiśāpāt) - from the curse, due to the curse
- च (ca) - and, also
- रामस्य (rāmasya) - of Rama
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brahmin
- च (ca) - and, also
- भाषणात् (bhāṣaṇāt) - from the speech, due to the words
- करणानाम् (karaṇānām) - of the implements/weapons (of the implements, of the instruments, of the senses)
- वियोगात् (viyogāt) - due to the loss (from the separation, due to the loss)
- च (ca) - and, also
- तेन (tena) - therefore, by that reason (by that, therefore, on that account)
- मे (me) - by me (by me, to me, for me)
- अर्धरथः (ardharathaḥ) - half-charioteer, warrior of half strength
- मतः (mataḥ) - considered, deemed, thought, opinion
- न (na) - not, no
- एषः (eṣaḥ) - this, this one
- फल्गुनम् (phalgunam) - Arjuna
- आसाद्य (āsādya) - having encountered (having reached, having obtained, having encountered)
- पुनर् (punar) - again, back, anew
- जीवन् (jīvan) - living, being alive
- विमोक्ष्यते (vimokṣyate) - will be liberated, will escape
Words meanings and morphology
अभिशापात् (abhiśāpāt) - from the curse, due to the curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of abhiśāpa
abhiśāpa - curse, imprecation
Prefix: abhi
Root: śap (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
रामस्य (rāmasya) - of Rama
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (proper name); pleasing, charming
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of the brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, one belonging to the priestly class; sacred text
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भाषणात् (bhāṣaṇāt) - from the speech, due to the words
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhāṣaṇa
bhāṣaṇa - speaking, talking, speech, words
Derived from root bhāṣ (to speak)
Root: bhāṣ (class 1)
करणानाम् (karaṇānām) - of the implements/weapons (of the implements, of the instruments, of the senses)
(noun)
Genitive, neuter, plural of karaṇa
karaṇa - instrument, means, cause, sense organ, action, implement
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
वियोगात् (viyogāt) - due to the loss (from the separation, due to the loss)
(noun)
Ablative, masculine, singular of viyoga
viyoga - separation, disjunction, loss
Prefix: vi
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तेन (tena) - therefore, by that reason (by that, therefore, on that account)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
मे (me) - by me (by me, to me, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
Note: Here used with a passive construction, hence functions as an agent in the instrumental sense.
अर्धरथः (ardharathaḥ) - half-charioteer, warrior of half strength
(noun)
Nominative, masculine, singular of ardharatha
ardharatha - half-chariot warrior, a warrior of half the strength of a Ratha (full charioteer)
Compound type : tatpurusha (ardha+ratha)
- ardha – half, part
noun (masculine) - ratha – chariot, charioteer, warrior
noun (masculine)
मतः (mataḥ) - considered, deemed, thought, opinion
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mata
mata - thought, opinion, considered, deemed
Past Passive Participle
From root man (to think)
Root: man (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एषः (eṣaḥ) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
फल्गुनम् (phalgunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of phalguna
phalguna - Arjuna (proper name); a month name; a kind of bird
आसाद्य (āsādya) - having encountered (having reached, having obtained, having encountered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root sad (to sit) with prefix ā and suffix -ya
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
पुनर् (punar) - again, back, anew
(indeclinable)
जीवन् (jīvan) - living, being alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, being alive, alive (adj.); a living being (noun)
Present Active Participle
From root jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
विमोक्ष्यते (vimokṣyate) - will be liberated, will escape
(verb)
3rd person , singular, passive, future (lṛṭ) of vimuc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)