महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-165, verse-27
नाहं जीवति गाङ्गेये योत्स्ये राजन्कथंचन ।
हते तु भीष्मे योधास्मि सर्वैरेव महारथैः ॥२७॥
हते तु भीष्मे योधास्मि सर्वैरेव महारथैः ॥२७॥
27. nāhaṁ jīvati gāṅgeye yotsye rājankathaṁcana ,
hate tu bhīṣme yodhāsmi sarvaireva mahārathaiḥ.
hate tu bhīṣme yodhāsmi sarvaireva mahārathaiḥ.
27.
na aham jīvati gāṅgeye yotsye rājan kathaṃcana |
hate tu bhīṣme yodhā asmi sarvaiḥ eva mahārathaiḥ
hate tu bhīṣme yodhā asmi sarvaiḥ eva mahārathaiḥ
27.
rājan gāṅgeye jīvati aham kathaṃcana na yotsye
bhīṣme hate tu sarvaiḥ mahārathaiḥ eva yodhā asmi
bhīṣme hate tu sarvaiḥ mahārathaiḥ eva yodhā asmi
27.
O King, I will certainly not fight as long as Bhīṣma, the son of Gaṅgā, is alive. But when Bhīṣma is slain, then I will indeed fight against all the great charioteers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- जीवति (jīvati) - while living, being alive
- गाङ्गेये (gāṅgeye) - while Bhīṣma (son of Gaṅgā) is alive (in/on/while Gaṅgeya)
- योत्स्ये (yotsye) - I will fight
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- कथंचन (kathaṁcana) - in any way, by any means, certainly
- हते (hate) - slain, killed
- तु (tu) - but, on the other hand
- भीष्मे (bhīṣme) - when Bhīṣma is slain (in/on/when Bhīṣma)
- योधा (yodhā) - a warrior, fighter
- अस्मि (asmi) - I am
- सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- महारथैः (mahārathaiḥ) - by the great charioteers
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, myself
जीवति (jīvati) - while living, being alive
(participle)
Locative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
present active participle
derived from root jīv- (to live)
Root: jīv (class 1)
Note: Used in locative absolute construction.
गाङ्गेये (gāṅgeye) - while Bhīṣma (son of Gaṅgā) is alive (in/on/while Gaṅgeya)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of gāṅgeya
gāṅgeya - son of Gaṅgā
patronymic from Gaṅgā
Note: Refers to Bhīṣma. Used in locative absolute construction.
योत्स्ये (yotsye) - I will fight
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of yudh
future tense, ātmanepada
s-future, root yudh
Root: yudh (class 4)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
कथंचन (kathaṁcana) - in any way, by any means, certainly
(indeclinable)
हते (hate) - slain, killed
(participle)
Locative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, struck
past passive participle
from root han- (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Used in locative absolute construction.
तु (tu) - but, on the other hand
(indeclinable)
भीष्मे (bhīṣme) - when Bhīṣma is slain (in/on/when Bhīṣma)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name), terrible, formidable
Note: Used in locative absolute construction.
योधा (yodhā) - a warrior, fighter
(noun)
Nominative, masculine, singular of yodha
yodha - warrior, fighter
Note: This is an old nominative singular form, often used as an adjective or predicate noun.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present indicative
Root: as (class 2)
Note: The verb 'to be'.
सर्वैः (sarvaiḥ) - by all
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of sarva
sarva - all, every
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
महारथैः (mahārathaiḥ) - by the great charioteers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, hero
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, large
adjective - ratha – chariot, warrior (in a chariot)
noun (masculine)