महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-111, verse-7
किं नु ते मनसा ध्यातमशुभं धर्मदूषणम् ।
न ह्ययं भवतः स्वल्पो व्यभिचारो भविष्यति ॥७॥
न ह्ययं भवतः स्वल्पो व्यभिचारो भविष्यति ॥७॥
7. kiṁ nu te manasā dhyātamaśubhaṁ dharmadūṣaṇam ,
na hyayaṁ bhavataḥ svalpo vyabhicāro bhaviṣyati.
na hyayaṁ bhavataḥ svalpo vyabhicāro bhaviṣyati.
7.
kim nu te manasā dhyātam aśubham dharma-dūṣaṇam na
hi ayam bhavataḥ svalpaḥ vyabhicāraḥ bhaviṣyati
hi ayam bhavataḥ svalpaḥ vyabhicāraḥ bhaviṣyati
7.
What inauspicious thought, a defilement of the natural law (dharma), has indeed been conceived by your mind? Certainly, this transgression of yours will not be a small one.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- किम् (kim) - What? (interrogative particle) (what? which? why?)
- नु (nu) - indeed, certainly (particle of emphasis) (indeed, now, but, then, therefore, a particle of interrogation or emphasis)
- ते (te) - by you (dative/genitive, used here to indicate the agent in a passive construction) (to you, by you, your)
- मनसा (manasā) - by the mind (by the mind, with the mind)
- ध्यातम् (dhyātam) - conceived (as a thought) (meditated upon, conceived, contemplated)
- अशुभम् (aśubham) - inauspicious, evil (inauspicious, evil, bad, harmful)
- धर्म-दूषणम् (dharma-dūṣaṇam) - defilement of the natural law (dharma) (defilement of dharma, corruption of righteousness)
- न (na) - not (not, no, nor)
- हि (hi) - for, certainly (indeed, for, because, assuredly)
- अयम् (ayam) - this (referring to the transgression) (this, this one)
- भवतः (bhavataḥ) - of yours, your (referring to the addressee) (of you, your, by your honor)
- स्वल्पः (svalpaḥ) - small, insignificant (very little, small, insignificant)
- व्यभिचारः (vyabhicāraḥ) - transgression, deviation from proper conduct (transgression, deviation, infidelity, misconduct)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, will happen, will exist)
Words meanings and morphology
किम् (kim) - What? (interrogative particle) (what? which? why?)
(indeclinable)
नु (nu) - indeed, certainly (particle of emphasis) (indeed, now, but, then, therefore, a particle of interrogation or emphasis)
(indeclinable)
ते (te) - by you (dative/genitive, used here to indicate the agent in a passive construction) (to you, by you, your)
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you (2nd person pronoun)
Note: enclitic form of tva
मनसा (manasā) - by the mind (by the mind, with the mind)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul
Root: man (class 4)
ध्यातम् (dhyātam) - conceived (as a thought) (meditated upon, conceived, contemplated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of dhyāta
dhyāta - meditated upon, conceived, contemplated
Past Passive Participle
derived from root dhyā (to think, meditate) with suffix kta
Root: dhyā (class 1)
Note: Agrees with aśubham dharma-dūṣaṇam
अशुभम् (aśubham) - inauspicious, evil (inauspicious, evil, bad, harmful)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of aśubha
aśubha - inauspicious, evil, bad, harmful
compound of a (negation) and śubha (auspicious)
Compound type : Nañ-Tatpuruṣa (a+śubha)
- a – not, non-, un-
indeclinable
negating prefix - śubha – auspicious, good, fortunate
adjective
Root: śubh (class 1)
Note: Agrees with dhyātam and dharma-dūṣaṇam
धर्म-दूषणम् (dharma-dūṣaṇam) - defilement of the natural law (dharma) (defilement of dharma, corruption of righteousness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of dharma-dūṣaṇa
dharma-dūṣaṇa - defilement of dharma, corruption of righteousness
Compound type : Genitive Tatpuruṣa (dharma+dūṣaṇa)
- dharma – righteousness, duty, natural law, constitution
noun (masculine)
derived from root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - dūṣaṇa – defiling, spoiling, corrupting, blemish, fault
noun (neuter)
derived from root dūṣ (to defile, spoil)
Root: dūṣ (class 10)
Note: Agrees with dhyātam and aśubham
न (na) - not (not, no, nor)
(indeclinable)
हि (hi) - for, certainly (indeed, for, because, assuredly)
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this (referring to the transgression) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
भवतः (bhavataḥ) - of yours, your (referring to the addressee) (of you, your, by your honor)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (respectful form), being, existing
Present Active Participle (when meaning 'being')
derived from root bhū (to be, exist)
Root: bhū (class 1)
स्वल्पः (svalpaḥ) - small, insignificant (very little, small, insignificant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of svalpa
svalpa - very little, small, insignificant
compound of su (good, very) and alpa (little)
Compound type : Karmadhāraya (su+alpa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
prefix/adverb - alpa – small, little, few, insignificant
adjective
Note: Agrees with vyabhicāraḥ
व्यभिचारः (vyabhicāraḥ) - transgression, deviation from proper conduct (transgression, deviation, infidelity, misconduct)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vyabhicāra
vyabhicāra - transgression, deviation, infidelity, misconduct
derived from root car (to move) with upasargas vi and abhi
Prefixes: vi+abhi
Root: car (class 1)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be (will be, will happen, will exist)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Tense, 3rd person singular
root bhū + sya + ti
Root: bhū (class 1)