महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-111, verse-5
मांसपिण्डोपमोऽभूत्स मुखपादान्वितः खगः ।
गालवस्तं तथा दृष्ट्वा विषण्णः पर्यपृच्छत ॥५॥
गालवस्तं तथा दृष्ट्वा विषण्णः पर्यपृच्छत ॥५॥
5. māṁsapiṇḍopamo'bhūtsa mukhapādānvitaḥ khagaḥ ,
gālavastaṁ tathā dṛṣṭvā viṣaṇṇaḥ paryapṛcchata.
gālavastaṁ tathā dṛṣṭvā viṣaṇṇaḥ paryapṛcchata.
5.
māṃsapiṇḍopamaḥ abhūt saḥ mukhapādānvitaḥ khagaḥ
gālavaḥ tam tathā dṛṣṭvā viṣaṇṇaḥ paryapṛcchat
gālavaḥ tam tathā dṛṣṭvā viṣaṇṇaḥ paryapṛcchat
5.
That bird (khaga) became like a lump of flesh, endowed only with a face and feet. Gālava, seeing him in that condition, became dejected and inquired.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मांसपिण्डोपमः (māṁsapiṇḍopamaḥ) - resembling a lump of flesh, like a mass of meat
- अभूत् (abhūt) - became, was, happened
- सः (saḥ) - he, that
- मुखपादान्वितः (mukhapādānvitaḥ) - endowed with a face and feet, accompanied by a face and feet
- खगः (khagaḥ) - bird, one moving in the sky
- गालवः (gālavaḥ) - Gālava (proper noun) (Gālava (name of a sage))
- तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
- तथा (tathā) - in that condition (thus, so, in that manner, in that way)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- विषण्णः (viṣaṇṇaḥ) - dejected, despondent, distressed, sad
- पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, inquired, questioned (all around)
Words meanings and morphology
मांसपिण्डोपमः (māṁsapiṇḍopamaḥ) - resembling a lump of flesh, like a mass of meat
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māṃsapiṇḍopama
māṁsapiṇḍopama - resembling a lump of flesh, like a mass of meat
Compound type : Upamā-Tatpuruṣa (māṃsa+piṇḍa+upama)
- māṃsa – flesh, meat
noun (neuter) - piṇḍa – ball, lump, mass
noun (masculine) - upama – resembling, like, similar
adjective (masculine)
अभूत् (abhūt) - became, was, happened
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (Luṅ) of bhū
Aorist tense (Luṅ), 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुखपादान्वितः (mukhapādānvitaḥ) - endowed with a face and feet, accompanied by a face and feet
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mukhapādānvita
mukhapādānvita - endowed with a face and feet, accompanied by a face and feet
Compound type : Bahuvrīhi (mukha+pāda+anvita)
- mukha – face, mouth
noun (neuter) - pāda – foot, leg, quarter
noun (masculine) - anvita – accompanied by, connected with, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √i (to go) with the prefix anu and the kta (त) suffix.
Prefix: anu
Root: i (class 2)
खगः (khagaḥ) - bird, one moving in the sky
(noun)
Nominative, masculine, singular of khaga
khaga - bird, one moving in the sky (kha=sky, ga=goer)
गालवः (gālavaḥ) - Gālava (proper noun) (Gālava (name of a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gālava
gālava - Gālava (name of a sage, a disciple of Viśvāmitra)
तम् (tam) - him, that (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तथा (tathā) - in that condition (thus, so, in that manner, in that way)
(indeclinable)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root √dṛś (to see) with the ktvā (क्त्वा) suffix.
Root: dṛś (class 1)
विषण्णः (viṣaṇṇaḥ) - dejected, despondent, distressed, sad
(adjective)
Nominative, masculine, singular of viṣaṇṇa
viṣaṇṇa - dejected, despondent, distressed, sad
Past Passive Participle
Derived from the root √ṣad (to sink, despond) with the prefix vi and the kta (त) suffix.
Prefix: vi
Root: ṣad (class 1)
पर्यपृच्छत् (paryapṛcchat) - asked, inquired, questioned (all around)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (Laṅ) of pari-praś
Imperfect tense (Laṅ), 3rd person singular.
Prefix: pari
Root: praś (class 6)