महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-111, verse-13
निन्दितास्मि त्वया वत्स न च निन्दां क्षमाम्यहम् ।
लोकेभ्यः स परिभ्रश्येद्यो मां निन्देत पापकृत् ॥१३॥
लोकेभ्यः स परिभ्रश्येद्यो मां निन्देत पापकृत् ॥१३॥
13. ninditāsmi tvayā vatsa na ca nindāṁ kṣamāmyaham ,
lokebhyaḥ sa paribhraśyedyo māṁ nindeta pāpakṛt.
lokebhyaḥ sa paribhraśyedyo māṁ nindeta pāpakṛt.
13.
निन्दिता अस्मि त्वया वत्स न च निन्दाम् क्षमामि अहम्
लोकेभ्यः सः परिभ्रश्येत् यः माम् निन्देत पापकृत्
लोकेभ्यः सः परिभ्रश्येत् यः माम् निन्देत पापकृत्
13.
O child, I have been reviled by you, and I do not forgive such criticism. That evil-doer (pāpakṛt) who criticizes me shall be cast out from all worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निन्दिता (ninditā) - reviled, criticized, blamed
- अस्मि (asmi) - I am
- त्वया (tvayā) - by you
- वत्स (vatsa) - O dear child! (vocative) (child, calf, dear one)
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- निन्दाम् (nindām) - criticism, insult, blame
- क्षमामि (kṣamāmi) - I forgive, I tolerate, I endure
- अहम् (aham) - I
- लोकेभ्यः (lokebhyaḥ) - from all worlds (from the worlds, for the worlds)
- सः (saḥ) - he, that (masculine)
- परिभ्रश्येत् (paribhraśyet) - would fall away, would be lost, would be deprived
- यः (yaḥ) - who, which (masculine)
- माम् (mām) - me
- निन्देत (nindeta) - would revile, would criticize
- पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
Words meanings and morphology
निन्दिता (ninditā) - reviled, criticized, blamed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nindita
nindita - reviled, criticized, blamed
Past Passive Participle
P.P.P. of √nind
Root: nind (class 1)
Note: Agrees with the implied subject 'I' (feminine speaker).
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present active, 1st person singular, of √as
Root: as (class 2)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in passive construction.
वत्स (vatsa) - O dear child! (vocative) (child, calf, dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vatsa
vatsa - child, calf, dear one
Root: vat (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निन्दाम् (nindām) - criticism, insult, blame
(noun)
Accusative, feminine, singular of nindā
nindā - criticism, insult, blame
Derived from √nind
Root: nind (class 1)
Note: Object of 'kṣamāmi'.
क्षमामि (kṣamāmi) - I forgive, I tolerate, I endure
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṣam
Present active, 1st person singular, of √kṣam
Root: kṣam (class 1)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Subject of 'kṣamāmi'.
लोकेभ्यः (lokebhyaḥ) - from all worlds (from the worlds, for the worlds)
(noun)
Ablative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people
Root: lok (class 1)
Note: Governed by 'paribhraśyet' (falling from).
सः (saḥ) - he, that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Subject of 'paribhraśyet'.
परिभ्रश्येत् (paribhraśyet) - would fall away, would be lost, would be deprived
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of paribhraś
Optative active, 3rd person singular, of √bhraś with prefix pari
Prefix: pari
Root: bhraś (class 4)
Note: Potential mood.
यः (yaḥ) - who, which (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which
Note: Subject of 'nindeta'.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'nindeta'.
निन्देत (nindeta) - would revile, would criticize
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of nind
Optative active, 3rd person singular, of √nind
Root: nind (class 1)
Note: Potential mood, conditional.
पापकृत् (pāpakṛt) - evil-doer, sinner
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāpakṛt
pāpakṛt - evil-doer, sinner
Compound formed from pāpa + kṛt (from √kṛ)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (pāpa+kṛt)
- pāpa – evil, bad, sin
noun (neuter) - kṛt – doing, making, doer
adjective (masculine)
Agent noun from √kṛ
Kṛt suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Refers to the 'yaḥ'.