महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-1, verse-8
ततः कथास्ते समवाययुक्ताः कृत्वा विचित्राः पुरुषप्रवीराः ।
तस्थुर्मुहूर्तं परिचिन्तयन्तः कृष्णं नृपास्ते समुदीक्षमाणाः ॥८॥
तस्थुर्मुहूर्तं परिचिन्तयन्तः कृष्णं नृपास्ते समुदीक्षमाणाः ॥८॥
8. tataḥ kathāste samavāyayuktāḥ; kṛtvā vicitrāḥ puruṣapravīrāḥ ,
tasthurmuhūrtaṁ paricintayantaḥ; kṛṣṇaṁ nṛpāste samudīkṣamāṇāḥ.
tasthurmuhūrtaṁ paricintayantaḥ; kṛṣṇaṁ nṛpāste samudīkṣamāṇāḥ.
8.
tataḥ kathāḥ te samavāyayuktāḥ
kṛtvā vicitrāḥ puruṣapravīrāḥ
tasthuḥ muhūrtaṃ paricintayantaḥ
kṛṣṇaṃ nṛpāḥ te samudīkṣamāṇāḥ
kṛtvā vicitrāḥ puruṣapravīrāḥ
tasthuḥ muhūrtaṃ paricintayantaḥ
kṛṣṇaṃ nṛpāḥ te samudīkṣamāṇāḥ
8.
Then, those excellent men (puruṣapravīras), the kings, after engaging in various suitable conversations, stood for a moment, pondering, and looking intently at Kṛṣṇa.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- कथाः (kathāḥ) - conversations, stories
- ते (te) - those
- समवाययुक्ताः (samavāyayuktāḥ) - Suitable for the occasion or context. (appropriately joined, suitable, proper)
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having engaged in
- विचित्राः (vicitrāḥ) - varied, diverse, wonderful
- पुरुषप्रवीराः (puruṣapravīrāḥ) - excellent men, chief among men
- तस्थुः (tasthuḥ) - they stood
- मुहूर्तं (muhūrtaṁ) - for a moment, a short while
- परिचिन्तयन्तः (paricintayantaḥ) - pondering, deeply thinking
- कृष्णं (kṛṣṇaṁ) - Kṛṣṇa
- नृपाः (nṛpāḥ) - kings
- ते (te) - those
- समुदीक्षमाणाः (samudīkṣamāṇāḥ) - looking intently, observing closely
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
कथाः (kathāḥ) - conversations, stories
(noun)
Accusative, feminine, plural of kathā
kathā - story, tale, conversation, discourse
Note: Object of 'kṛtvā'.
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'puruṣapravīrāḥ' and 'nṛpāḥ'.
समवाययुक्ताः (samavāyayuktāḥ) - Suitable for the occasion or context. (appropriately joined, suitable, proper)
(adjective)
Accusative, feminine, plural of samavāyayukta
samavāyayukta - suitable, proper, fitting for the occasion
Compound type : tatpurusha (samavāya+yukta)
- samavāya – conjunction, assemblage, suitability, proper time
noun (masculine) - yukta – joined, endowed with, suitable, proper
adjective (feminine)
Past Passive Participle
Derived from root yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
Note: Agrees with 'kathāḥ'.
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having engaged in
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Indeclinable participle meaning 'having done'.
Root: kṛ (class 8)
विचित्राः (vicitrāḥ) - varied, diverse, wonderful
(adjective)
Accusative, feminine, plural of vicitra
vicitra - varied, diverse, wonderful, strange, beautiful
Note: Agrees with 'kathāḥ'.
पुरुषप्रवीराः (puruṣapravīrāḥ) - excellent men, chief among men
(noun)
Nominative, masculine, plural of puruṣapravīra
puruṣapravīra - chief of men, excellent man, hero among men
Compound type : tatpurusha (puruṣa+pravīra)
- puruṣa – man, human being, person
noun (masculine) - pravīra – hero, valiant, chief
noun (masculine)
तस्थुः (tasthuḥ) - they stood
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (liṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
मुहूर्तं (muhūrtaṁ) - for a moment, a short while
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - moment, instant, a short division of time
Note: Used adverbially to indicate duration.
परिचिन्तयन्तः (paricintayantaḥ) - pondering, deeply thinking
(adjective)
Nominative, masculine, plural of paricintayat
paricintayat - pondering, reflecting, considering
Present Active Participle
Derived from root cint (to think) with upasarga pari, causative form.
Prefix: pari
Root: cint (class 10)
Note: Agrees with 'nṛpāḥ'.
कृष्णं (kṛṣṇaṁ) - Kṛṣṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa (name of the deity), black, dark
Note: Object of 'samudīkṣamāṇāḥ'.
नृपाः (nṛpāḥ) - kings
(noun)
Nominative, masculine, plural of nṛpa
nṛpa - king, ruler (lit. 'protector of men')
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to 'nṛpāḥ'.
समुदीक्षमाणाः (samudīkṣamāṇāḥ) - looking intently, observing closely
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samudīkṣamāṇa
samudīkṣamāṇa - observing, looking attentively, watching
Present Middle Participle
Derived from root īkṣ (to see, to look) with upasargas sam and ud.
Prefixes: sam+ud
Root: īkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'nṛpāḥ'.