महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-1, verse-25
निशम्य वाक्यं तु जनार्दनस्य धर्मार्थयुक्तं मधुरं समं च ।
समाददे वाक्यमथाग्रजोऽस्य संपूज्य वाक्यं तदतीव राजन् ॥२५॥
समाददे वाक्यमथाग्रजोऽस्य संपूज्य वाक्यं तदतीव राजन् ॥२५॥
25. niśamya vākyaṁ tu janārdanasya; dharmārthayuktaṁ madhuraṁ samaṁ ca ,
samādade vākyamathāgrajo'sya; saṁpūjya vākyaṁ tadatīva rājan.
samādade vākyamathāgrajo'sya; saṁpūjya vākyaṁ tadatīva rājan.
25.
niśamya vākyaṃ tu janārdanasya
dharmārthayuktaṃ madhuraṃ samaṃ ca
samādade vākyam atha agrajaḥ
asya saṃpūjya vākyaṃ tat atīva rājan
dharmārthayuktaṃ madhuraṃ samaṃ ca
samādade vākyam atha agrajaḥ
asya saṃpūjya vākyaṃ tat atīva rājan
25.
O King, after hearing Janardana's speech, which was righteous (dharma), purposeful, sweet, and balanced, his elder brother greatly honored that speech and then accepted it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
- वाक्यं (vākyaṁ) - speech, word, statement
- तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
- जनार्दनस्य (janārdanasya) - of Krishna (of Janardana)
- धर्मार्थयुक्तं (dharmārthayuktaṁ) - endowed with righteousness and purpose
- मधुरं (madhuraṁ) - sweet, pleasant, charming
- समं (samaṁ) - even, equal, impartial, balanced, appropriate
- च (ca) - and, also
- समाददे (samādade) - he accepted, he took up, he received
- वाक्यम् (vākyam) - speech, word, statement
- अथ (atha) - then, thereupon, now
- अग्रजः (agrajaḥ) - Balarama, Krishna's elder brother (elder brother, born first)
- अस्य (asya) - of Krishna (his, of him, of this)
- संपूज्य (saṁpūjya) - having honored, having worshipped, having revered
- वाक्यं (vākyaṁ) - speech, word, statement
- तत् (tat) - that (speech) (that, that one)
- अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
- राजन् (rājan) - addressed to King Dhritarashtra (O king!)
Words meanings and morphology
निशम्य (niśamya) - having heard, having perceived
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root śam with prefix ni, using suffix -ya for absolutive.
Prefix: ni
Root: śam (class 1)
वाक्यं (vākyaṁ) - speech, word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, statement, sentence
Derived from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तु (tu) - but, indeed, however, on the other hand
(indeclinable)
जनार्दनस्य (janārdanasya) - of Krishna (of Janardana)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of janārdana
janārdana - Janardana (an epithet of Vishnu/Krishna), controller of people, giver of prosperity
धर्मार्थयुक्तं (dharmārthayuktaṁ) - endowed with righteousness and purpose
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dharmārthayukta
dharmārthayukta - endowed with dharma and artha; righteous and purposeful
Compound type : tatpuruṣa (dharma+artha+yukta)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - artha – purpose, meaning, wealth, object, goal
noun (masculine)
From root ṛ (to go, move)
Root: ṛ (class 1) - yukta – joined, connected, endowed with, engaged, proper
adjective
Past Passive Participle
From root yuj with suffix -ta
Root: yuj (class 7)
मधुरं (madhuraṁ) - sweet, pleasant, charming
(adjective)
Accusative, neuter, singular of madhura
madhura - sweet, pleasant, charming, melodious
समं (samaṁ) - even, equal, impartial, balanced, appropriate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sama
sama - even, equal, impartial, balanced, similar, appropriate
च (ca) - and, also
(indeclinable)
समाददे (samādade) - he accepted, he took up, he received
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of sam-ā-dā
Perfect (lit)
From root dā (class 3) with prefixes sam and ā. Middle voice, 3rd person singular.
Prefixes: sam+ā
Root: dā (class 3)
वाक्यम् (vākyam) - speech, word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, statement, sentence
Derived from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अथ (atha) - then, thereupon, now
(indeclinable)
अग्रजः (agrajaḥ) - Balarama, Krishna's elder brother (elder brother, born first)
(noun)
Nominative, masculine, singular of agraja
agraja - elder brother, born first, first-born
Compound type : tatpuruṣa (agra+ja)
- agra – front, first, foremost, tip
noun (neuter) - ja – born, produced from
adjective
agent noun/suffix
From root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
अस्य (asya) - of Krishna (his, of him, of this)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, he, she, it
संपूज्य (saṁpūjya) - having honored, having worshipped, having revered
(indeclinable)
absolutive (gerund)
From root pūj (class 10) with prefix sam, using suffix -ya for absolutive.
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
वाक्यं (vākyaṁ) - speech, word, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, statement, sentence
Derived from vac (to speak)
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that (speech) (that, that one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
अतीव (atīva) - exceedingly, greatly, very much
(indeclinable)
राजन् (rājan) - addressed to King Dhritarashtra (O king!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)