महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-1, verse-23
दुर्योधनस्यापि मतं यथावन्न ज्ञायते किं नु करिष्यतीति ।
अज्ञायमाने च मते परस्य किं स्यात्समारभ्यतमं मतं वः ॥२३॥
अज्ञायमाने च मते परस्य किं स्यात्समारभ्यतमं मतं वः ॥२३॥
23. duryodhanasyāpi mataṁ yathāva;nna jñāyate kiṁ nu kariṣyatīti ,
ajñāyamāne ca mate parasya; kiṁ syātsamārabhyatamaṁ mataṁ vaḥ.
ajñāyamāne ca mate parasya; kiṁ syātsamārabhyatamaṁ mataṁ vaḥ.
23.
duryodhanasya api matam yathāvat
na jñāyate kim nu kariṣyati
iti ajñāyamāne ca mate parasya
kim syāt samārabyatamam matam vaḥ
na jñāyate kim nu kariṣyati
iti ajñāyamāne ca mate parasya
kim syāt samārabyatamam matam vaḥ
23.
Duryodhana's intention (mata) is also not properly known—what will he do? And when the other's intention (mata) is unknown, what, in your opinion, would be the most suitable course of action (mata)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
- अपि (api) - also, even
- मतम् (matam) - intention, opinion, view
- यथावत् (yathāvat) - properly, accurately, as it should be
- न (na) - not, no
- ज्ञायते (jñāyate) - it is known, is understood
- किम् (kim) - what, what indeed
- नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative or emphatic particle)
- करिष्यति (kariṣyati) - he will do, he will make
- इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
- अज्ञायमाने (ajñāyamāne) - when unknown, while being unknown
- च (ca) - and, also
- मते (mate) - in the intention, regarding the opinion
- परस्य (parasya) - of the other, of the enemy
- किम् (kim) - what, which
- स्यात् (syāt) - it might be, it would be
- समारब्यतमम् (samārabyatamam) - the most suitable to be undertaken, the best course of action
- मतम् (matam) - opinion, view, course of action
- वः (vaḥ) - your, to you (plural)
Words meanings and morphology
दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (a proper name, eldest Kaurava prince)
Prefix: dur
Root: yudh (class 4)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
मतम् (matam) - intention, opinion, view
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, thought, intention, doctrine
Past Passive Participle of man, used as noun
From root man (to think, believe).
Root: man (class 4)
यथावत् (yathāvat) - properly, accurately, as it should be
(indeclinable)
From yathā (as) + -vat (like).
न (na) - not, no
(indeclinable)
ज्ञायते (jñāyate) - it is known, is understood
(verb)
3rd person , singular, passive, Present (laṭ) of jñā
Root: jñā (class 9)
किम् (kim) - what, what indeed
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?
नु (nu) - indeed, now, certainly (interrogative or emphatic particle)
(indeclinable)
करिष्यति (kariṣyati) - he will do, he will make
(verb)
3rd person , singular, active, Future (lṛṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus, so, (marks a quotation)
(indeclinable)
अज्ञायमाने (ajñāyamāne) - when unknown, while being unknown
(adjective)
Locative, neuter, singular of ajñāyamāna
ajñāyamāna - being unknown, not being known, unknowable
Present Passive Participle (negative)
Derived from root jñā (to know) with passive stem jñāyate and suffix -māna, negated by 'a'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jñāyamāna)
- a – not, non-
indeclinable
Negative prefix. - jñāyamāna – being known
adjective (neuter)
Present Passive Participle
Derived from root jñā (to know) with passive stem jñāyate and suffix -māna.
Root: jñā (class 9)
Note: Qualifies 'mate'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मते (mate) - in the intention, regarding the opinion
(noun)
Locative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, thought, intention, doctrine
Past Passive Participle of man, used as noun
From root man (to think, believe).
Root: man (class 4)
परस्य (parasya) - of the other, of the enemy
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of para
para - other, another, supreme, enemy
किम् (kim) - what, which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?
स्यात् (syāt) - it might be, it would be
(verb)
3rd person , singular, active, Optative (vidhiliṅ) of as
Root: as (class 2)
समारब्यतमम् (samārabyatamam) - the most suitable to be undertaken, the best course of action
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samārabyatama
samārabyatama - most suitable for undertaking, most proper to be commenced
Superlative of Gerundive
Derived from sam-ā-rabh (to begin, undertake) as gerundive samārabhya, with superlative suffix -tama.
Prefixes: sam+ā
Root: rabh (class 1)
Note: Agrees with 'matam'.
मतम् (matam) - opinion, view, course of action
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - opinion, view, thought, intention, doctrine, course of action
Past Passive Participle of man, used as noun
From root man (to think, believe).
Root: man (class 4)
वः (vaḥ) - your, to you (plural)
(pronoun)
Genitive, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)