महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-95, verse-23
न चापि धर्ममिच्छामि विलोप्तुं ते तपोधन ।
एतत्तु मे यथाकामं संपादयितुमर्हसि ॥२३॥
एतत्तु मे यथाकामं संपादयितुमर्हसि ॥२३॥
23. na cāpi dharmamicchāmi viloptuṁ te tapodhana ,
etattu me yathākāmaṁ saṁpādayitumarhasi.
etattu me yathākāmaṁ saṁpādayitumarhasi.
23.
na ca api dharmam icchāmi viloptum te tapodhana
etat tu me yathākāmam saṃpādayitum arhasi
etat tu me yathākāmam saṃpādayitum arhasi
23.
O ascetic (tapodhana), I certainly do not wish to cause you to violate your righteous conduct (dharma). However, you should fulfill this wish of mine as I desire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no, nor
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even, too
- धर्मम् (dharmam) - righteous conduct or sacred duty (referring to Agastya's ascetic vow) (duty, righteous conduct, natural law, constitution (accusative singular))
- इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
- विलोप्तुम् (viloptum) - to destroy, to violate, to transgress (infinitive)
- ते (te) - your (referring to Agastya's) (your, for you, to you)
- तपोधन (tapodhana) - O Agastya (vocative) (O ascetic, O sage (one whose wealth is austerity))
- एतत् (etat) - this wish/desire (this (neuter nominative/accusative singular))
- तु (tu) - but, however, indeed
- मे (me) - my, for me, to me
- यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to wish
- संपादयितुम् (saṁpādayitum) - to fulfill, to accomplish (infinitive)
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
Words meanings and morphology
न (na) - not, no, nor
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - righteous conduct or sacred duty (referring to Agastya's ascetic vow) (duty, righteous conduct, natural law, constitution (accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - righteous conduct, duty, law, virtue, custom, nature, constitution
Derived from root dhṛ- 'to uphold'
Root: dhṛ (class 3)
इच्छामि (icchāmi) - I wish, I desire
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of iṣ
Present active indicative
Root iṣ, 6th class, Parasmaipada, 1st person singular
Root: iṣ (class 6)
विलोप्तुम् (viloptum) - to destroy, to violate, to transgress (infinitive)
(verb)
Infinitive
Infinitive form of root lup with prefix vi
Prefix: vi
Root: lup (class 6)
ते (te) - your (referring to Agastya's) (your, for you, to you)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
Note: Here used in a possessive sense: 'your'
तपोधन (tapodhana) - O Agastya (vocative) (O ascetic, O sage (one whose wealth is austerity))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tapodhana
tapodhana - one whose wealth is austerity, ascetic, sage
Compound type : bahuvrīhi (tapas+dhana)
- tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - dhana – wealth, property
noun (neuter)
Root: dhā (class 3)
एतत् (etat) - this wish/desire (this (neuter nominative/accusative singular))
(pronoun)
neuter, singular of etad
etad - this, that (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the desire (kāmam) to be fulfilled.
तु (tu) - but, however, indeed
(indeclinable)
मे (me) - my, for me, to me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I/we (pronoun)
Note: Here used in a possessive sense: 'my'
यथाकामम् (yathākāmam) - as desired, according to wish
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāma)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - kāma – desire, wish, love
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
Note: Adverbial use
संपादयितुम् (saṁpādayitum) - to fulfill, to accomplish (infinitive)
(verb)
Infinitive
Causative of root pad (pād-aya-), with prefix sam, infinitive form
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you are able, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present indicative (laṭ) of arh
Present active indicative
Root arh, 1st class, Parasmaipada, 2nd person singular
Root: arh (class 1)