Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,94

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-94, verse-25

यौवनस्थामपि च तां शीलाचारसमन्विताम् ।
न वव्रे पुरुषः कश्चिद्भयात्तस्य महात्मनः ॥२५॥
25. yauvanasthāmapi ca tāṁ śīlācārasamanvitām ,
na vavre puruṣaḥ kaścidbhayāttasya mahātmanaḥ.
25. yauvanasthām api ca tām śīlācārasamanvitām na
vavre puruṣaḥ kaścit bhayāt tasya mahātmanaḥ
25. Even though she was in her youth and endowed with good character and conduct, no man (puruṣa) desired her due to fear of that great-souled one (ātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यौवनस्थाम् (yauvanasthām) - situated in youth, being in youth
  • अपि (api) - Expresses "even though" in this context. (even, also, although)
  • (ca) - and, also
  • ताम् (tām) - her, that (feminine)
  • शीलाचारसमन्विताम् (śīlācārasamanvitām) - endowed with good character and conduct
  • (na) - not, no
  • वव्रे (vavre) - he chose, he desired, he sought as a bride
  • पुरुषः (puruṣaḥ) - Any man. (man, person, male)
  • कश्चित् (kaścit) - With 'na', it means "no one" or "not any". (any, someone, a certain)
  • भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
  • तस्य (tasya) - Refers to King Janaka, the princess's father. (of him, of that)
  • महात्मनः (mahātmanaḥ) - Refers to King Janaka. (of the great-souled one, of the noble one, of the magnanimous one)

Words meanings and morphology

यौवनस्थाम् (yauvanasthām) - situated in youth, being in youth
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yauvanasthā
yauvanastha - situated in youth, being in youth
Feminine accusative singular of 'yauvanastha'.
Compound type : tatpurusha (yauvana+stha)
  • yauvana – youth, youthfulness
    noun (neuter)
  • stha – standing, situated in, abiding in
    adjective
    Derived from √sthā.
    Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'tām'.
अपि (api) - Expresses "even though" in this context. (even, also, although)
(indeclinable)
Particle.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
Feminine accusative singular of 'tad'.
Note: Object of 'vavre'.
शीलाचारसमन्विताम् (śīlācārasamanvitām) - endowed with good character and conduct
(adjective)
Accusative, feminine, singular of śīlācārasamanvitā
śīlācārasamanvita - endowed with good character and conduct
Past Passive Participle in a compound.
Feminine accusative singular. Compound of 'śīla' (character), 'ācāra' (conduct), and 'samanvita' (endowed with).
Compound type : bahuvrihi (śīla+ācāra+samanvita)
  • śīla – character, disposition, nature
    noun (neuter)
  • ācāra – conduct, custom, tradition, behavior
    noun (masculine)
    Prefix: ā
  • samanvita – endowed with, possessed of, accompanied by
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Formed from 'sam-anu-√i' (to go along with, to be endowed with).
    Prefixes: sam+anu
    Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'tām'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Negative particle.
वव्रे (vavre) - he chose, he desired, he sought as a bride
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of √vṛ
Perfect tense, 3rd person singular, middle voice (ātmanepada).
Root: vṛ (class 9)
पुरुषः (puruṣaḥ) - Any man. (man, person, male)
(noun)
Nominative, masculine, singular of puruṣa
puruṣa - man, person, male, human being, the supreme cosmic person (puruṣa)
Note: Subject of 'vavre'.
कश्चित् (kaścit) - With 'na', it means "no one" or "not any". (any, someone, a certain)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścit
kaścit - any, some, a certain (when used alone); no, not any (when used with 'na')
Masculine nominative singular of 'kaścid' (from 'ka' + 'cid').
Note: Qualifies 'puruṣaḥ'.
भयात् (bhayāt) - from fear, due to fear
(noun)
Ablative, neuter, singular of bhaya
bhaya - fear, dread, apprehension
Ablative singular of 'bhaya'.
Root: bhī (class 3)
Note: Indicates cause.
तस्य (tasya) - Refers to King Janaka, the princess's father. (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Masculine genitive singular of 'tad'.
Note: Governs 'mahātmanaḥ'.
महात्मनः (mahātmanaḥ) - Refers to King Janaka. (of the great-souled one, of the noble one, of the magnanimous one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, magnanimous, (referring to ātman) the supreme Self (ātman)
Masculine genitive singular of 'mahātman'. Used here as a noun.
Compound type : karmadhāraya (mahā+ātman)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • ātman – self, soul, spirit, the supreme Self (ātman)
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'tasya'.