महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-94, verse-12
सोऽपृच्छल्लम्बमानांस्तान्भवन्त इह किंपराः ।
संतानहेतोरिति ते तमूचुर्ब्रह्मवादिनः ॥१२॥
संतानहेतोरिति ते तमूचुर्ब्रह्मवादिनः ॥१२॥
12. so'pṛcchallambamānāṁstānbhavanta iha kiṁparāḥ ,
saṁtānahetoriti te tamūcurbrahmavādinaḥ.
saṁtānahetoriti te tamūcurbrahmavādinaḥ.
12.
saḥ apṛcchat lambamānān tān bhavantaḥ iha kimparāḥ
santānahetoḥ iti te tam ūcuḥ brahmavādinaḥ
santānahetoḥ iti te tam ūcuḥ brahmavādinaḥ
12.
He asked those who were hanging, 'What is your main objective here?' They, those who proclaimed Brahman (sacred knowledge), replied to him, 'It is for the sake of progeny.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Agastya (he, that)
- अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he questioned
- लम्बमानान् (lambamānān) - the hanging ancestors (pitṛs) (those who were hanging, the suspended ones)
- तान् (tān) - those ancestors (them, those)
- भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
- इह (iha) - here (in this state/pit) (here, in this world, in this matter)
- किम्पराः (kimparāḥ) - intent on what? what is your highest aim/purpose?
- सन्तानहेतोः (santānahetoḥ) - for the sake of progeny, for progeny
- इति (iti) - (marks the end of direct speech) (thus, so)
- ते (te) - the ancestors (pitṛs) (they)
- तम् (tam) - Agastya (him)
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - speakers of Brahman, those who declare sacred knowledge
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Agastya (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अपृच्छत् (apṛcchat) - he asked, he questioned
(verb)
3rd person , singular, active, Imperfect (Laṅ) of pṛcch
Root: pṛcch (class 6)
लम्बमानान् (lambamānān) - the hanging ancestors (pitṛs) (those who were hanging, the suspended ones)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of lambamāna
lambamāna - hanging, suspended, dangling
Present Middle Participle
Derived from the root √lamb (to hang) with the śānac suffix
Root: lamb (class 1)
तान् (tān) - those ancestors (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
भवन्तः (bhavantaḥ) - you (plural, respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (a respectful pronoun), present, existing
Present Active Participle (originally from √bhū)
Used as a respectful pronoun for 'you'
Root: bhū (class 1)
इह (iha) - here (in this state/pit) (here, in this world, in this matter)
(indeclinable)
किम्पराः (kimparāḥ) - intent on what? what is your highest aim/purpose?
(adjective)
Nominative, masculine, plural of kimpara
kimpara - having what as the chief object or aim, intent on what
Compound type : Bahuvrīhi (kim+para)
- kim – what, who, which
pronoun (neuter) - para – highest, supreme, chief, ultimate, intent on
adjective (masculine)
सन्तानहेतोः (santānahetoḥ) - for the sake of progeny, for progeny
(noun)
Genitive, masculine, singular of santānahetu
santānahetu - cause of progeny, for the sake of offspring
Compound type : Tatpuruṣa (santāna+hetu)
- santāna – progeny, offspring, continuation, lineage
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: tan (class 8) - hetu – cause, reason, motive, sake
noun (masculine)
Root: hi (class 5)
Note: Can also be ablative in some contexts for 'from the cause of'
इति (iti) - (marks the end of direct speech) (thus, so)
(indeclinable)
ते (te) - the ancestors (pitṛs) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - Agastya (him)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, Perfect (Lit) of vac
Perfect tense (Lit) form of √vac
Root: vac (class 2)
ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - speakers of Brahman, those who declare sacred knowledge
(noun)
Nominative, masculine, plural of brahmavādin
brahmavādin - one who speaks of or proclaims Brahman, a theologian, a knower of sacred knowledge (brahman)
Nomen Agentis
Compound of brahman and vādin (speaker)
Compound type : Tatpuruṣa (brahman+vādin)
- brahman – sacred word, Veda, ultimate reality (brahman), prayer, sacred knowledge
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - vādin – speaking, proclaiming, one who speaks or advocates
adjective (masculine)
Nomen Agentis
Derived from the root √vad (to speak)
Root: vad (class 1)