महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-94, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
ततः संप्रस्थितो राजा कौन्तेयो भूरिदक्षिणः ।
अगस्त्याश्रममासाद्य दुर्जयायामुवास ह ॥१॥
ततः संप्रस्थितो राजा कौन्तेयो भूरिदक्षिणः ।
अगस्त्याश्रममासाद्य दुर्जयायामुवास ह ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
tataḥ saṁprasthito rājā kaunteyo bhūridakṣiṇaḥ ,
agastyāśramamāsādya durjayāyāmuvāsa ha.
tataḥ saṁprasthito rājā kaunteyo bhūridakṣiṇaḥ ,
agastyāśramamāsādya durjayāyāmuvāsa ha.
1.
vaiśampāyanaḥ uvāca tataḥ samprasthitaḥ rājā kaunteyaḥ
bhūridakṣiṇaḥ agastya āśramam āsādya durjayāyām uvāsa ha
bhūridakṣiṇaḥ agastya āśramam āsādya durjayāyām uvāsa ha
1.
Vaiśampāyana said: Then, the king, the son of Kunti (Kaunteya), who was munificent with his sacrificial fees (dakṣiṇā), set forth, reached Agastya's hermitage (āśrama), and indeed resided there in (the city of) Durjayā.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- सम्प्रस्थितः (samprasthitaḥ) - having set forth, having departed
- राजा (rājā) - the king
- कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Referring to Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava (the son of Kunti)
- भूरिदक्षिणः (bhūridakṣiṇaḥ) - giving ample sacrificial fees, munificent with gifts
- अगस्त्य (agastya) - Referring to the sage Agastya (Agastya's)
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, ascetic abode
- आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
- दुर्जयायाम् (durjayāyām) - In the city or region named Durjayā (in Durjayā)
- उवास (uvāsa) - he dwelt, he resided
- ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle, often indicates a past event in narration)
Words meanings and morphology
वैशम्पायनः (vaiśampāyanaḥ) - The sage Vaiśampāyana, narrator of the Mahābhārata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśampāyana
vaiśampāyana - Vaiśampāyana (a celebrated sage, disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāca
Perfect tense 3rd person singular active
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
सम्प्रस्थितः (samprasthitaḥ) - having set forth, having departed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprasthita
samprasthita - having set out, departed, proceeded, begun
Past Passive Participle
Derived from root sthā 'to stand' with prefixes sam- and pra-
Prefixes: sam+pra
Root: sthā (class 1)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
कौन्तेयः (kaunteyaḥ) - Referring to Yudhiṣṭhira, the eldest Pāṇḍava (the son of Kunti)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (e.g., Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
Patronymic from Kuntī
भूरिदक्षिणः (bhūridakṣiṇaḥ) - giving ample sacrificial fees, munificent with gifts
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhūridakṣiṇa
bhūridakṣiṇa - giving ample sacrificial fees, munificent with gifts
Compound type : bahuvrīhi (bhūri+dakṣiṇa)
- bhūri – much, abundant, ample
adjective - dakṣiṇa – sacrificial fee, gift, donation (dakṣiṇā)
noun (masculine)
अगस्त्य (agastya) - Referring to the sage Agastya (Agastya's)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (a revered Vedic sage, famous for his exploits)
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, ascetic abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, ascetic abode, a stage of life (āśrama)
Root: śram (class 4)
आसाद्य (āsādya) - having reached, having obtained
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form derived from root sad with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
दुर्जयायाम् (durjayāyām) - In the city or region named Durjayā (in Durjayā)
(proper noun)
Locative, feminine, singular of durjayā
durjayā - Durjayā (name of a city or region, meaning 'difficult to conquer')
उवास (uvāsa) - he dwelt, he resided
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of uvāsa
Perfect tense 3rd person singular active
Root: vas (class 1)
ह (ha) - indeed, certainly (emphatic particle, often indicates a past event in narration)
(indeclinable)