Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,90

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-90, verse-4

यथा तीर्थानि गच्छेत गाश्च दद्यात्स पार्थिवः ।
तथा सर्वात्मना कार्यमिति मां विजयोऽब्रवीत् ॥४॥
4. yathā tīrthāni gaccheta gāśca dadyātsa pārthivaḥ ,
tathā sarvātmanā kāryamiti māṁ vijayo'bravīt.
4. yathā tīrthāni gaccheta gāḥ ca dadyāt saḥ pārthivaḥ
tathā sarvā́tmanā kāryam iti mām vijayaḥ abravīt
4. Vijaya told me, 'Just as that king (Pāṇḍava) should go to sacred places (tīrtha) and donate cows, so too must this task be accomplished wholeheartedly.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यथा (yathā) - as, just as, according to
  • तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, holy places, fords
  • गच्छेत (gaccheta) - he should go, he might go
  • गाः (gāḥ) - cows
  • (ca) - and, also
  • दद्यात् (dadyāt) - he should give, he might give
  • सः (saḥ) - that king (Pāṇḍava) (he, that)
  • पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, earthly
  • तथा (tathā) - so, thus, in that manner
  • सर्वा́त्मना (sarvā́tmanā) - with all one's self, wholeheartedly
  • कार्यम् (kāryam) - this task, this duty (to be done, duty, task, action)
  • इति (iti) - indicates the end of a quote (thus, so, in this manner)
  • माम् (mām) - me
  • विजयः (vijayaḥ) - victory, a victor, Vijaya (proper name)
  • अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke

Words meanings and morphology

यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'tathā'.
तीर्थानि (tīrthāni) - sacred bathing places, holy places, fords
(noun)
Accusative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - sacred bathing place, holy place, ford
Note: Object of 'gaccheta'.
गच्छेत (gaccheta) - he should go, he might go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Expresses a wish or injunction.
गाः (gāḥ) - cows
(noun)
Accusative, feminine, plural of go
go - cow, ox, cattle, earth
Note: Object of 'dadyāt'.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects clauses.
दद्यात् (dadyāt) - he should give, he might give
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of dā
Root: dā (class 3)
Note: Expresses a wish or injunction.
सः (saḥ) - that king (Pāṇḍava) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'gaccheta' and 'dadyāt'.
पार्थिवः (pārthivaḥ) - king, earthly
(noun)
Nominative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, king, prince
Derived from pṛthivī (earth)
Note: Appositive to 'saḥ'.
तथा (tathā) - so, thus, in that manner
(indeclinable)
Note: Corresponds to 'yathā'.
सर्वा́त्मना (sarvā́tmanā) - with all one's self, wholeheartedly
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sarvā́tman
sarvā́tman - the universal self, whole self
Compound type : bahuvrihi (sarva+ātman)
  • sarva – all, every, whole
    pronoun
  • ātman – self, soul, spirit, individual self (ātman)
    noun (masculine)
Note: Adverbial instrumental, meaning "by means of the whole self".
कार्यम् (kāryam) - this task, this duty (to be done, duty, task, action)
(noun)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, fit to be done, duty, action, business
Gerundive (Passive Future Participle)
From root kṛ + ya suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as a predicate, "it is to be done."
इति (iti) - indicates the end of a quote (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of 'abravīt'.
विजयः (vijayaḥ) - victory, a victor, Vijaya (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, name of Arjuna (the Pāṇḍava), a proper name
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
Note: Subject of 'abravīt'.
अब्रवीत् (abravīt) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)