महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-90, verse-21
स चेद्यथोचितां वृत्तिं न दद्यान्मनुजेश्वरः ।
अस्मत्प्रियहितार्थाय पाञ्चाल्यो वः प्रदास्यति ॥२१॥
अस्मत्प्रियहितार्थाय पाञ्चाल्यो वः प्रदास्यति ॥२१॥
21. sa cedyathocitāṁ vṛttiṁ na dadyānmanujeśvaraḥ ,
asmatpriyahitārthāya pāñcālyo vaḥ pradāsyati.
asmatpriyahitārthāya pāñcālyo vaḥ pradāsyati.
21.
sa cet yathāucitām vṛttim na dadyāt manujeśvaraḥ
asmatpriyahitārthāya pāñcālyas vaḥ pradāsyati
asmatpriyahitārthāya pāñcālyas vaḥ pradāsyati
21.
If that lord of men (manujeśvara) does not provide the proper maintenance (vṛtti), then Pañcālya will provide for you, for our well-being and benefit.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- चेत् (cet) - if
- यथाउचिताम् (yathāucitām) - appropriate, proper, as it should be
- वृत्तिम् (vṛttim) - maintenance, livelihood, conduct
- न (na) - not
- दद्यात् (dadyāt) - should give, should provide
- मनुजेश्वरः (manujeśvaraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (lord of men, king)
- अस्मत्प्रियहितार्थाय (asmatpriyahitārthāya) - for our well-being and benefit, for our dear good
- पाञ्चाल्यस् (pāñcālyas) - likely Dhṛṣṭadyumna, son of Drupada (the Pañcāla prince)
- वः (vaḥ) - to you (plural)
- प्रदास्यति (pradāsyati) - will provide, will give
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of dadyāt
चेत् (cet) - if
(indeclinable)
Conditional particle
Note: Used with optative mood for conditional clauses
यथाउचिताम् (yathāucitām) - appropriate, proper, as it should be
(adjective)
Accusative, feminine, singular of yathocita
yathocita - proper, appropriate, as it should be
Compound
Compound type : avyayībhāva (yathā+ucita)
- yathā – as, according to
indeclinable - ucita – proper, fit, suitable
adjective (feminine)
Past Passive Participle
From root vac or uc
Root: vac (class 2)
Note: Modifies vṛttim
वृत्तिम् (vṛttim) - maintenance, livelihood, conduct
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛtti
vṛtti - livelihood, maintenance, conduct
From root vṛt
Root: vṛt (class 1)
Note: Object of dadyāt
न (na) - not
(indeclinable)
Negative particle
Note: Negates the verb
दद्यात् (dadyāt) - should give, should provide
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of dā
Optative active
Root: dā (class 3)
मनुजेश्वरः (manujeśvaraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (lord of men, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manujeśvara
manujeśvara - lord of men, king
Compound
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (manuja+īśvara)
- manuja – man, human
noun (masculine)
From manu-jan
Root: jan (class 4) - īśvara – lord, master
noun (masculine)
From root īś
Root: īś (class 2)
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra
अस्मत्प्रियहितार्थाय (asmatpriyahitārthāya) - for our well-being and benefit, for our dear good
(noun)
Dative, masculine, singular of asmatpriyahitārtha
asmatpriyahitārtha - for our dear well-being/benefit
Compound
Compound type : tatpuruṣa (asmat+priya+hita+artha)
- asmat – our, us
pronoun
Stem of 1st person plural - priya – dear, beloved
adjective (neuter) - hita – beneficial, good, welfare
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā with prefix hi-
Prefix: hi
Root: dhā (class 3) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
Note: Expresses purpose
पाञ्चाल्यस् (pāñcālyas) - likely Dhṛṣṭadyumna, son of Drupada (the Pañcāla prince)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - a prince of the Pañcāla country
Patronymic
Note: Subject of pradāsyati
वः (vaḥ) - to you (plural)
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Enclitic form
Note: Indirect object of pradāsyati
प्रदास्यति (pradāsyati) - will provide, will give
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of pradā
Future active
With prefix pra-
Prefix: pra
Root: dā (class 3)