महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-41, verse-19
उपतस्थे महात्मानं यथा त्र्यक्षमुमापतिम् ।
प्रतिजग्राह तच्चापि प्रीतिमानर्जुनस्तदा ॥१९॥
प्रतिजग्राह तच्चापि प्रीतिमानर्जुनस्तदा ॥१९॥
19. upatasthe mahātmānaṁ yathā tryakṣamumāpatim ,
pratijagrāha taccāpi prītimānarjunastadā.
pratijagrāha taccāpi prītimānarjunastadā.
19.
upatasthe mahātmānam yathā tryakṣam umāpatim
pratijagrāha tat ca api prītimān arjunaḥ tadā
pratijagrāha tat ca api prītimān arjunaḥ tadā
19.
He (Arjuna) reverently approached the great teacher (Viśveśa), just as one would approach the three-eyed Lord of Umā (Śiva). Then, Arjuna, filled with delight, also accepted that (weapon).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपतस्थे (upatasthe) - he (Arjuna) reverently approached (he approached, he worshipped, he stood near)
- महात्मानम् (mahātmānam) - the great teacher (Viśveśa/Krishna) (the great-souled one, the venerable one)
- यथा (yathā) - just as, as
- त्र्यक्षम् (tryakṣam) - Śiva, the three-eyed one (the three-eyed one)
- उमापतिम् (umāpatim) - Lord of Umā (an epithet of Śiva) (the Lord of Umā)
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - he received, accepted
- तत् (tat) - that (weapon) (that)
- च (ca) - and, also
- अपि (api) - also, even
- प्रीतिमान् (prītimān) - delighted, joyful, pleased
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (proper noun)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
उपतस्थे (upatasthe) - he (Arjuna) reverently approached (he approached, he worshipped, he stood near)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of upasthā
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
महात्मानम् (mahātmānam) - the great teacher (Viśveśa/Krishna) (the great-souled one, the venerable one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, noble, sublime, a great person
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large, vast
adjective - ātman – self, soul, spirit (ātman), essence
noun (masculine)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
त्र्यक्षम् (tryakṣam) - Śiva, the three-eyed one (the three-eyed one)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of tryakṣa
tryakṣa - three-eyed (an epithet of Śiva)
Compound type : bahuvrihi (tri+akṣan)
- tri – three
numeral - akṣan – eye
noun (neuter)
उमापतिम् (umāpatim) - Lord of Umā (an epithet of Śiva) (the Lord of Umā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of umāpati
umāpati - husband or lord of Umā (Śiva)
Compound type : tatpuruṣa (umā+pati)
- umā – Umā (a name of Pārvatī)
proper noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - he received, accepted
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of pratigrah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
तत् (tat) - that (weapon) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
प्रीतिमान् (prītimān) - delighted, joyful, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - delighted, joyful, pleased
from prīti + -mat (possessive suffix)
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna, a hero of the Mahābhārata
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)