महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-293, verse-21
यदा तु कर्णो राजेन्द्र भानुमन्तं दिवाकरम् ।
स्तौति मध्यंदिने प्राप्ते प्राञ्जलिः सलिले स्थितः ॥२१॥
स्तौति मध्यंदिने प्राप्ते प्राञ्जलिः सलिले स्थितः ॥२१॥
21. yadā tu karṇo rājendra bhānumantaṁ divākaram ,
stauti madhyaṁdine prāpte prāñjaliḥ salile sthitaḥ.
stauti madhyaṁdine prāpte prāñjaliḥ salile sthitaḥ.
21.
yadā tu karṇaḥ rājendra bhānumantam divākaram
stauti madhyaṃdine prāpte prāñjaliḥ salile sthitaḥ
stauti madhyaṃdine prāpte prāñjaliḥ salile sthitaḥ
21.
But, O best of kings, when midday arrived, Karṇa, standing in water with joined palms, would praise the radiant sun (divākara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदा (yadā) - when, at what time
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
- राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
- भानुमन्तम् (bhānumantam) - the radiant one (the sun) (the radiant one, the luminous one, the sun)
- दिवाकरम् (divākaram) - the sun, the day-maker
- स्तौति (stauti) - he praises, he extols
- मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
- प्राप्ते (prāpte) - having arrived (when midday arrived) (having arrived, having obtained, having reached)
- प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with joined hands, with folded palms
- सलिले (salile) - in water
- स्थितः (sthitaḥ) - standing (standing, situated, located)
Words meanings and morphology
यदा (yadā) - when, at what time
(indeclinable)
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
कर्णः (karṇaḥ) - Karṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Karṇa (a hero in the Mahābhārata); ear
राजेन्द्र (rājendra) - O best of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - best of kings, chief of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, sovereign
noun (masculine) - indra – chief, foremost, best (often as a suffix); the deity Indra
noun (masculine)
भानुमन्तम् (bhānumantam) - the radiant one (the sun) (the radiant one, the luminous one, the sun)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of bhānumat
bhānumat - radiant, luminous, bright; the sun
Possessive adjective derived from bhānu (light, ray) with the suffix -mat.
दिवाकरम् (divākaram) - the sun, the day-maker
(noun)
Accusative, masculine, singular of divākara
divākara - day-maker, the sun
Compound type : upapada-tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, during the day
indeclinable - kara – maker, doer, causing, hand
noun (masculine)
Agent noun from root kṛ 'to do, make'.
Root: kṛ (class 8)
स्तौति (stauti) - he praises, he extols
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of stu
Root: stu (class 2)
मध्यंदिने (madhyaṁdine) - at midday, at noon
(noun)
Locative, neuter, singular of madhyaṃdina
madhyaṁdina - midday, noon
Compound type : tatpuruṣa (madhya+dina)
- madhya – middle, central, intermediate
adjective (neuter) - dina – day
noun (masculine)
प्राप्ते (prāpte) - having arrived (when midday arrived) (having arrived, having obtained, having reached)
(adjective)
Locative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, arrived
past passive participle
Derived from the root āp 'to obtain' with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with madhyaṃdine.
प्राञ्जलिः (prāñjaliḥ) - with joined hands, with folded palms
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāñjali
prāñjali - with folded or joined hands (as a gesture of reverence or supplication)
Compound type : bahuvrīhi (pra+añjali)
- pra – forward, onward, forth, very, greatly
indeclinable
Prefix indicating forward movement or intensity. - añjali – the cavity formed by joining the palms of the hands; a reverential gesture
noun (masculine)
सलिले (salile) - in water
(noun)
Locative, neuter, singular of salila
salila - water
स्थितः (sthitaḥ) - standing (standing, situated, located)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, located, existing, firm, steady
past passive participle
Derived from the root sthā 'to stand'.
Root: sthā (class 1)