महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-293, verse-2
तस्य भार्याभवद्राजन्रूपेणासदृशी भुवि ।
राधा नाम महाभागा न सा पुत्रमविन्दत ।
अपत्यार्थे परं यत्नमकरोच्च विशेषतः ॥२॥
राधा नाम महाभागा न सा पुत्रमविन्दत ।
अपत्यार्थे परं यत्नमकरोच्च विशेषतः ॥२॥
2. tasya bhāryābhavadrājanrūpeṇāsadṛśī bhuvi ,
rādhā nāma mahābhāgā na sā putramavindata ,
apatyārthe paraṁ yatnamakarocca viśeṣataḥ.
rādhā nāma mahābhāgā na sā putramavindata ,
apatyārthe paraṁ yatnamakarocca viśeṣataḥ.
2.
tasya bhāryā abhavat rājan rūpeṇa
asadṛśī bhuvi rādhā nāma mahābhāgā
na sā putram avindata apatyārthe
param yatnam akarot ca viśeṣataḥ
asadṛśī bhuvi rādhā nāma mahābhāgā
na sā putram avindata apatyārthe
param yatnam akarot ca viśeṣataḥ
2.
O King, his wife, Radha by name, was exceedingly beautiful on earth and greatly blessed. However, she did not bear any sons, and thus she made extraordinary efforts, particularly, for the sake of having offspring.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - of Adhiratha (of him, his)
- भार्या (bhāryā) - wife
- अभवत् (abhavat) - was, became, existed
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (or Janamejaya, depending on the framing text) (O king)
- रूपेण (rūpeṇa) - by form, by beauty
- असदृशी (asadṛśī) - unequalled, unparalleled, unmatched
- भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
- राधा (rādhā) - Radha (a proper name)
- नाम (nāma) - by name, namely
- महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, greatly blessed
- न (na) - not, no
- सा (sā) - Radha (she)
- पुत्रम् (putram) - son
- अविन्दत (avindata) - bore a child (obtained, found, got)
- अपत्यार्थे (apatyārthe) - for the sake of offspring, for children
- परम् (param) - great (effort) (supreme, excellent, great)
- यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
- अकरोत् (akarot) - made (efforts) (did, made, performed)
- च (ca) - and, also
- विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - of Adhiratha (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Adhiratha, though not explicitly mentioned in this verse, it's implied by context from the epic.
भार्या (bhāryā) - wife
(noun)
Nominative, feminine, singular of bhāryā
bhāryā - wife
अभवत् (abhavat) - was, became, existed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (or Janamejaya, depending on the framing text) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: A common address in narrative texts.
रूपेण (rūpeṇa) - by form, by beauty
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rūpa
rūpa - form, shape, beauty, appearance
असदृशी (asadṛśī) - unequalled, unparalleled, unmatched
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asadṛśa
asadṛśa - unequalled, unparalleled, incomparable
Feminine form of asadṛśa
Compound type : tatpurusha (a+sadṛśa)
- a – not, non-
indeclinable - sadṛśa – similar, like, equal
adjective (masculine)
Prefix: sa
Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies bhāryā.
भुवि (bhuvi) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of bhū
bhū - earth, ground, world
राधा (rādhā) - Radha (a proper name)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of rādhā
rādhā - Radha (proper name), prosperity, success
Note: The name of Karna's foster-mother.
नाम (nāma) - by name, namely
(indeclinable)
Indeclinable form used to mean 'by name'
महाभागा (mahābhāgā) - highly fortunate, greatly blessed
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhāga
mahābhāga - greatly fortunate, blessed, noble, eminent
Feminine form of mahābhāga
Compound type : bahuvrihi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective - bhāga – share, fortune, luck
noun (masculine)
Note: Qualifies Rādhā.
न (na) - not, no
(indeclinable)
सा (sā) - Radha (she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Radha.
पुत्रम् (putram) - son
(noun)
Accusative, masculine, singular of putra
putra - son, child
अविन्दत (avindata) - bore a child (obtained, found, got)
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vid
Imperfect, 3rd person singular
Prefix: a
Root: vid (class 6)
Note: Here, in the context of 'putram', it means 'bore a son'.
अपत्यार्थे (apatyārthe) - for the sake of offspring, for children
(noun)
Locative, masculine, singular of apatyārtha
apatyārtha - for the sake of offspring/children
Compound type : tatpurusha (apatya+artha)
- apatya – offspring, child
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, sake
noun (masculine)
परम् (param) - great (effort) (supreme, excellent, great)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of para
para - supreme, ultimate, highest, greatest
Note: Qualifies 'yatnam'.
यत्नम् (yatnam) - effort, exertion
(noun)
Accusative, masculine, singular of yatna
yatna - effort, exertion, attempt
अकरोत् (akarot) - made (efforts) (did, made, performed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
Imperfect, 3rd person singular
Prefix: a
Root: kṛ (class 8)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विशेषतः (viśeṣataḥ) - especially, particularly
(indeclinable)
Derived from viśeṣa with the suffix -tas