Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,289

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-289, verse-17

यं यं देवं त्वमेतेन मन्त्रेणावाहयिष्यसि ।
तेन तेन वशे भद्रे स्थातव्यं ते भविष्यति ॥१७॥
17. yaṁ yaṁ devaṁ tvametena mantreṇāvāhayiṣyasi ,
tena tena vaśe bhadre sthātavyaṁ te bhaviṣyati.
17. yam yam devam tvam etena mantreṇa āvāhayiṣyasi
tena tena vaśe bhadre sthātavyam te bhaviṣyati
17. O virtuous lady, whichever deity you invoke with this mantra (sacred formula), that very deity will be obliged to remain under your control.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • यम् (yam) - Emphasizes 'any god'. (whichever, whom)
  • यम् (yam) - Emphasizes 'any god'. (whichever, whom)
  • देवम् (devam) - The object of Kunti's invocation. (god, deity)
  • त्वम् (tvam) - Refers to Kunti. (you)
  • एतेन (etena) - Refers to the mantra. (by this)
  • मन्त्रेण (mantreṇa) - The means by which the gods are invoked. (by the mantra, with the sacred formula (mantra))
  • आवाहयिष्यसि (āvāhayiṣyasi) - The effect of using the mantra. (you will invoke, you will summon, you will call forth)
  • तेन (tena) - Refers to the deity invoked. (by that, by him/her)
  • तेन (tena) - Refers to the deity invoked. (by that, by him/her)
  • वशे (vaśe) - Indicates the state of the invoked deity. (under control, in power, in subjugation)
  • भद्रे (bhadre) - Addressed to Kunti. (O blessed one, O virtuous one)
  • स्थातव्यम् (sthātavyam) - The invoked deity is obliged to be in Kunti's control. (must be stood, must remain, must abide)
  • ते (te) - Indicates Kunti's agency/possession over the control. (for you, by you, your)
  • भविष्यति (bhaviṣyati) - Predicts the outcome of using the mantra. (will be, will happen)

Words meanings and morphology

यम् (yam) - Emphasizes 'any god'. (whichever, whom)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Repeated for distributive sense 'whichever'.
यम् (yam) - Emphasizes 'any god'. (whichever, whom)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Repeated for distributive sense 'whichever'.
देवम् (devam) - The object of Kunti's invocation. (god, deity)
(noun)
Accusative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, celestial being
Root: div (class 4)
Note: Object of 'āvāhayiṣyasi'.
त्वम् (tvam) - Refers to Kunti. (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'āvāhayiṣyasi'.
एतेन (etena) - Refers to the mantra. (by this)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of etad
etad - this, this one
Note: Agrees with mantreṇa.
मन्त्रेण (mantreṇa) - The means by which the gods are invoked. (by the mantra, with the sacred formula (mantra))
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mantra
mantra - sacred formula, hymn, incantation, counsel
Root: man (class 4)
Note: Instrument of 'āvāhayiṣyasi'.
आवाहयिष्यसि (āvāhayiṣyasi) - The effect of using the mantra. (you will invoke, you will summon, you will call forth)
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of āvāhay
Future active voice 2nd person singular (causative of vah)
root vah (class 1, vahati) with prefix ā, causative form
Prefix: ā
Root: vah (class 1)
Note: Causative.
तेन (tena) - Refers to the deity invoked. (by that, by him/her)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Repeated for emphasis 'that very'.
तेन (tena) - Refers to the deity invoked. (by that, by him/her)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, that one
Note: Repeated for emphasis 'that very'.
वशे (vaśe) - Indicates the state of the invoked deity. (under control, in power, in subjugation)
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - will, power, control, authority
Note: Expresses location or state.
भद्रे (bhadre) - Addressed to Kunti. (O blessed one, O virtuous one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - blessed, virtuous, good, fair (feminine)
स्थातव्यम् (sthātavyam) - The invoked deity is obliged to be in Kunti's control. (must be stood, must remain, must abide)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthātavya
sthātavya - to be stood, to be placed, to be remained
Gerundive (future passive participle)
from root sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Expresses obligation or necessity.
ते (te) - Indicates Kunti's agency/possession over the control. (for you, by you, your)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form. Dative of interest, or agent with gerundive.
भविष्यति (bhaviṣyati) - Predicts the outcome of using the mantra. (will be, will happen)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future active voice 3rd person singular
root bhū (class 1, bhavati)
Root: bhū (class 1)
Note: Null subject (sthātavyam).