महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-272, verse-19
ततो हताश्वात्प्रस्कन्द्य रथात्स हतसारथिः ।
तत्रैवान्तर्दधे राजन्मायया रावणात्मजः ॥१९॥
तत्रैवान्तर्दधे राजन्मायया रावणात्मजः ॥१९॥
19. tato hatāśvātpraskandya rathātsa hatasārathiḥ ,
tatraivāntardadhe rājanmāyayā rāvaṇātmajaḥ.
tatraivāntardadhe rājanmāyayā rāvaṇātmajaḥ.
19.
tataḥ hatāśvāt praskandya rathāt saḥ hatasārathiḥ
tatra eva antardadhe rājan māyayā rāvaṇātmajaḥ
tatra eva antardadhe rājan māyayā rāvaṇātmajaḥ
19.
Then, O King, Rāvaṇa's son (Indrajit), whose charioteer was slain, leapt from his chariot—whose horses were also slain—and vanished right there by means of illusion (māyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
- हताश्वात् (hatāśvāt) - from the chariot whose horses were killed
- प्रस्कन्द्य (praskandya) - having leapt down, having jumped
- रथात् (rathāt) - from the chariot
- सः (saḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (he)
- हतसारथिः (hatasārathiḥ) - Rāvaṇa's son, whose charioteer was killed (whose charioteer was killed)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- एव (eva) - right there (just, indeed, only)
- अन्तर्दधे (antardadhe) - disappeared, vanished, placed within
- राजन् (rājan) - O king!
- मायया (māyayā) - by illusion, by magic
- रावणात्मजः (rāvaṇātmajaḥ) - Indrajit (Rāvaṇa's son)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon, from that
(indeclinable)
हताश्वात् (hatāśvāt) - from the chariot whose horses were killed
(adjective)
Ablative, masculine, singular of hatāśva
hatāśva - whose horses are killed, having killed horses
Compound type : bahuvrihi (hata+aśva)
- hata – slain, killed, destroyed
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root han (to strike, kill).
Root: han (class 2) - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Qualifies the chariot (ratha).
प्रस्कन्द्य (praskandya) - having leapt down, having jumped
(indeclinable)
absolutive
Gerund formed with prefix pra- and root skand (to jump).
Prefix: pra
Root: skand (class 1)
रथात् (rathāt) - from the chariot
(noun)
Ablative, masculine, singular of ratha
ratha - chariot, car
सः (saḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हतसारथिः (hatasārathiḥ) - Rāvaṇa's son, whose charioteer was killed (whose charioteer was killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hatasārathi
hatasārathi - whose charioteer is killed, having a killed charioteer
Compound type : bahuvrihi (hata+sārathi)
- hata – slain, killed, destroyed
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of root han (to strike, kill).
Root: han (class 2) - sārathi – charioteer, driver
noun (masculine)
Note: Qualifies 'saḥ' (Rāvaṇa's son).
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
एव (eva) - right there (just, indeed, only)
(indeclinable)
अन्तर्दधे (antardadhe) - disappeared, vanished, placed within
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of dhā
Prefix: antar
Root: dhā (class 3)
राजन् (rājan) - O king!
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
मायया (māyayā) - by illusion, by magic
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, artifice, trick, creative power
रावणात्मजः (rāvaṇātmajaḥ) - Indrajit (Rāvaṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇātmaja
rāvaṇātmaja - son of Rāvaṇa
Compound type : tatpurusha (rāvaṇa+ātmaja)
- rāvaṇa – Rāvaṇa (proper name of the demon king)
proper noun (masculine) - ātmaja – son, born from oneself
noun (masculine)
From ātman + ja (born).