महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-25, verse-3
बहुपुष्पफलं रम्यं शिवं पुण्यजनोचितम् ।
यत्रेमाः शरदः सर्वाः सुखं प्रतिवसेमहि ॥३॥
यत्रेमाः शरदः सर्वाः सुखं प्रतिवसेमहि ॥३॥
3. bahupuṣpaphalaṁ ramyaṁ śivaṁ puṇyajanocitam ,
yatremāḥ śaradaḥ sarvāḥ sukhaṁ prativasemahi.
yatremāḥ śaradaḥ sarvāḥ sukhaṁ prativasemahi.
3.
bahupuṣpaphalam ramyam śivam puṇyajanocitam
yatra imāḥ śaradaḥ sarvāḥ sukham prativasemahi
yatra imāḥ śaradaḥ sarvāḥ sukham prativasemahi
3.
A place abundant with many flowers and fruits, delightful, auspicious, and suitable for virtuous people; where we may happily reside for all these years (śarad).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बहुपुष्पफलम् (bahupuṣpaphalam) - full of many flowers and fruits
- रम्यम् (ramyam) - delightful, beautiful, charming
- शिवम् (śivam) - auspicious, benign, prosperous
- पुण्यजनोचितम् (puṇyajanocitam) - suitable for virtuous people
- यत्र (yatra) - where, in which
- इमाः (imāḥ) - these
- शरदः (śaradaḥ) - years (autumns, years)
- सर्वाः (sarvāḥ) - all
- सुखम् (sukham) - happily, comfortably
- प्रतिवसेमहि (prativasemahi) - we may live/dwell
Words meanings and morphology
बहुपुष्पफलम् (bahupuṣpaphalam) - full of many flowers and fruits
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahupuṣpaphala
bahupuṣpaphala - having many flowers and fruits
Compound: bahu (many) + puṣpa (flower) + phala (fruit).
Compound type : bahuvrīhi (bahu+puṣpa+phala)
- bahu – many, much
adjective (masculine) - puṣpa – flower, blossom
noun (neuter) - phala – fruit, result, consequence
noun (neuter)
रम्यम् (ramyam) - delightful, beautiful, charming
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ramya
ramya - delightful, pleasant, charming, beautiful
Gerundive
From root ram (to delight, to enjoy)
Root: ram (class 1)
शिवम् (śivam) - auspicious, benign, prosperous
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, benign, fortunate
पुण्यजनोचितम् (puṇyajanocitam) - suitable for virtuous people
(adjective)
Accusative, neuter, singular of puṇyajanocita
puṇyajanocita - fit for virtuous people, suitable for holy persons
Compound: puṇyajana (virtuous people) + ucita (suitable).
Compound type : tatpuruṣa (puṇyajana+ucita)
- puṇyajana – virtuous person, holy person
noun (masculine)
Compound: puṇya (merit, virtue) + jana (person) - ucita – proper, suitable, fit, appropriate
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root uc (to be pleased, to be accustomed)
Root: uc (class 1)
यत्र (yatra) - where, in which
(indeclinable)
Adverb of place from pronominal stem yad
इमाः (imāḥ) - these
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of idam
idam - this, these
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with śaradaḥ.
शरदः (śaradaḥ) - years (autumns, years)
(noun)
Nominative, feminine, plural of śarad
śarad - autumn, year
Feminine noun ending in d.
Note: Subject of prativasemahi.
सर्वाः (sarvāḥ) - all
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with śaradaḥ.
सुखम् (sukham) - happily, comfortably
(indeclinable)
Accusative singular of sukha used adverbially.
Note: Adverbial usage.
प्रतिवसेमहि (prativasemahi) - we may live/dwell
(verb)
1st person , plural, middle, optative (Vidhiliṅ) of vas
Optative/Benedictive (Vidhiliṅ)
1st person plural, middle voice. From root vas with prefix prati.
Prefix: prati
Root: vas (class 1)
Note: prati-vas.