महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-243, verse-10
हतेषु युधि पार्थेषु राजसूये तथा त्वया ।
आहृतेऽहं नरश्रेष्ठ त्वां सभाजयिता पुनः ॥१०॥
आहृतेऽहं नरश्रेष्ठ त्वां सभाजयिता पुनः ॥१०॥
10. hateṣu yudhi pārtheṣu rājasūye tathā tvayā ,
āhṛte'haṁ naraśreṣṭha tvāṁ sabhājayitā punaḥ.
āhṛte'haṁ naraśreṣṭha tvāṁ sabhājayitā punaḥ.
10.
hateṣu yudhi pārtheṣu rājasūye tathā tvayā
āhṛte aham naraśreṣṭha tvām sabhājayitā punaḥ
āhṛte aham naraśreṣṭha tvām sabhājayitā punaḥ
10.
O best among men, once the Pārthas are killed in battle and a Rājasūya (yajña) has been performed by you, I will honor you again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हतेषु (hateṣu) - when the Pārthas are killed (among those killed, when killed, destroyed)
- युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)
- पार्थेषु (pārtheṣu) - among the Pāṇḍavas (among the sons of Pṛthā, among the Pāṇḍavas)
- राजसूये (rājasūye) - in the Rājasūya (yajña) (in the Rājasūya (sacrifice))
- तथा (tathā) - and similarly (thus, so, similarly, also)
- त्वया (tvayā) - by you
- आहृते (āhṛte) - when performed (when brought, when offered, when performed)
- अहम् (aham) - I
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
- त्वाम् (tvām) - you
- सभाजयिता (sabhājayitā) - will honor, will celebrate (one who will honor, will celebrate)
- पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
Words meanings and morphology
हतेषु (hateṣu) - when the Pārthas are killed (among those killed, when killed, destroyed)
(adjective)
Locative, masculine, plural of hata
hata - killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
युधि (yudhi) - in battle (in battle, in fight)
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
पार्थेषु (pārtheṣu) - among the Pāṇḍavas (among the sons of Pṛthā, among the Pāṇḍavas)
(proper noun)
Locative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā, Arjuna, a Pāṇḍava
Derived from Pṛthā (Kuntī) + aṇ (patronymic suffix)
Note: Used in a locative absolute construction.
राजसूये (rājasūye) - in the Rājasūya (yajña) (in the Rājasūya (sacrifice))
(noun)
Locative, neuter, singular of rājasūya
rājasūya - a great royal sacrifice, a coronation ceremony
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sūya)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sūya – sacrifice, consecration, pressing (Soma)
noun (neuter)
Derived from root su (to press, to impel, to sacrifice)
Root: su (class 2)
Note: Used in a locative absolute construction.
तथा (tathā) - and similarly (thus, so, similarly, also)
(indeclinable)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
आहृते (āhṛte) - when performed (when brought, when offered, when performed)
(adjective)
Locative, neuter, singular of āhṛta
āhṛta - brought, offered, performed, collected
Past Passive Participle
Derived from root hṛ with upasarga ā
Prefix: ā
Root: hṛ (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction, agreeing with rājasūye.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent
adjective (masculine)
Superlative of praśasya (excellent) or śrī (prosperity)
त्वाम् (tvām) - you
(pronoun)
Accusative, singular of tvam
tvam - you
सभाजयिता (sabhājayitā) - will honor, will celebrate (one who will honor, will celebrate)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sabhājayitṛ
sabhājayitṛ - one who honors, celebrates, praises
Agent noun (tṛc suffix)
Derived from root bhāj with upasarga sam, in causative (sabhājay-), then agent suffix tṛc.
Prefix: sam
Root: bhāj (class 1)
Note: Agent noun used with a future sense.
पुनः (punaḥ) - again (again, once more, back)
(indeclinable)