Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,243

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-243, verse-1

वैशंपायन उवाच ।
प्रविशन्तं महाराज सूतास्तुष्टुवुरच्युतम् ।
जनाश्चापि महेष्वासं तुष्टुवू राजसत्तमम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
praviśantaṁ mahārāja sūtāstuṣṭuvuracyutam ,
janāścāpi maheṣvāsaṁ tuṣṭuvū rājasattamam.
1. vaiśaṃpāyana uvāca praviśantam mahārāja sūtāḥ tuṣṭuvuḥ
acyutam janāḥ ca api maheṣvāsam tuṣṭuvuḥ rājasattamam
1. Vaiśampāyana said: 'O great king (Janamejaya), as he was entering, the bards praised the unswerving one. And the people also praised the great archer, the best of kings.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • प्रविशन्तम् (praviśantam) - referring to the king, Yudhiṣṭhira, as he enters Hastinapura (him who was entering)
  • महाराज (mahārāja) - vocative, addressing Janamejaya (O great king)
  • सूताः (sūtāḥ) - the bards, charioteers
  • तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
  • अच्युतम् (acyutam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the unswerving one, the infallible one)
  • जनाः (janāḥ) - people, men
  • (ca) - and
  • अपि (api) - also, even
  • महेष्वासम् (maheṣvāsam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the great archer)
  • तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
  • राजसत्तमम् (rājasattamam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the best of kings)

Words meanings and morphology

वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of Vyāsa's disciple)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
from root vac
Root: vac (class 2)
प्रविशन्तम् (praviśantam) - referring to the king, Yudhiṣṭhira, as he enters Hastinapura (him who was entering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of praviśant
viś - to enter, to go into
Present Active Participle
from pra-viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
महाराज (mahārāja) - vocative, addressing Janamejaya (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • rājan – king
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
सूताः (sūtāḥ) - the bards, charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of sūta
sūta - charioteer, bard, herald
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of stu
Perfect Active
from root stu
Root: stu (class 2)
अच्युतम् (acyutam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the unswerving one, the infallible one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of acyuta
acyuta - unswerving, firm, immutable, imperishable; an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa, or a great king
Past Passive Participle (negative)
a- (not) + cyuta (fallen, swerved) from root cyu
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
  • a – not, un-, in-
    indeclinable
    negative prefix
  • cyuta – fallen, swerved, moved
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    from root cyu
    Root: cyu (class 1)
Note: Used as an epithet for the king.
जनाः (janāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - people, person, man, creature
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
(ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the great archer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
  • mahat – great, large, mighty
    adjective (masculine)
  • iṣvāsa – bowman, archer (from iṣu 'arrow' + āsa 'thrower' or 'one who shoots')
    noun (masculine)
    Root: as (class 4)
Note: Used as an epithet for the king.
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of stu
Perfect Active
from root stu
Root: stu (class 2)
राजसत्तमम् (rājasattamam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the best of kings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief of kings
from rājan (king) + sattama (best/most excellent, superlative suffix)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
  • rājan – king
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • sattama – best, most excellent
    adjective (masculine)
    superlative suffix -tama
    Root: as (class 2)
Note: Used as an epithet for the king.