महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-243, verse-1
वैशंपायन उवाच ।
प्रविशन्तं महाराज सूतास्तुष्टुवुरच्युतम् ।
जनाश्चापि महेष्वासं तुष्टुवू राजसत्तमम् ॥१॥
प्रविशन्तं महाराज सूतास्तुष्टुवुरच्युतम् ।
जनाश्चापि महेष्वासं तुष्टुवू राजसत्तमम् ॥१॥
1. vaiśaṁpāyana uvāca ,
praviśantaṁ mahārāja sūtāstuṣṭuvuracyutam ,
janāścāpi maheṣvāsaṁ tuṣṭuvū rājasattamam.
praviśantaṁ mahārāja sūtāstuṣṭuvuracyutam ,
janāścāpi maheṣvāsaṁ tuṣṭuvū rājasattamam.
1.
vaiśaṃpāyana uvāca praviśantam mahārāja sūtāḥ tuṣṭuvuḥ
acyutam janāḥ ca api maheṣvāsam tuṣṭuvuḥ rājasattamam
acyutam janāḥ ca api maheṣvāsam tuṣṭuvuḥ rājasattamam
1.
Vaiśampāyana said: 'O great king (Janamejaya), as he was entering, the bards praised the unswerving one. And the people also praised the great archer, the best of kings.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- प्रविशन्तम् (praviśantam) - referring to the king, Yudhiṣṭhira, as he enters Hastinapura (him who was entering)
- महाराज (mahārāja) - vocative, addressing Janamejaya (O great king)
- सूताः (sūtāḥ) - the bards, charioteers
- तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
- अच्युतम् (acyutam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the unswerving one, the infallible one)
- जनाः (janāḥ) - people, men
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even
- महेष्वासम् (maheṣvāsam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the great archer)
- तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
- राजसत्तमम् (rājasattamam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the best of kings)
Words meanings and morphology
वैशंपायन (vaiśaṁpāyana) - a sage, narrator of the Mahabharata (Vaiśampāyana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (name of Vyāsa's disciple)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect Active
from root vac
Root: vac (class 2)
प्रविशन्तम् (praviśantam) - referring to the king, Yudhiṣṭhira, as he enters Hastinapura (him who was entering)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of praviśant
viś - to enter, to go into
Present Active Participle
from pra-viś
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
महाराज (mahārāja) - vocative, addressing Janamejaya (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
सूताः (sūtāḥ) - the bards, charioteers
(noun)
Nominative, masculine, plural of sūta
sūta - charioteer, bard, herald
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of stu
Perfect Active
from root stu
Root: stu (class 2)
अच्युतम् (acyutam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the unswerving one, the infallible one)
(noun)
Accusative, masculine, singular of acyuta
acyuta - unswerving, firm, immutable, imperishable; an epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa, or a great king
Past Passive Participle (negative)
a- (not) + cyuta (fallen, swerved) from root cyu
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cyuta)
- a – not, un-, in-
indeclinable
negative prefix - cyuta – fallen, swerved, moved
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root cyu
Root: cyu (class 1)
Note: Used as an epithet for the king.
जनाः (janāḥ) - people, men
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - people, person, man, creature
from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
महेष्वासम् (maheṣvāsam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the great archer)
(noun)
Accusative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahat – great, large, mighty
adjective (masculine) - iṣvāsa – bowman, archer (from iṣu 'arrow' + āsa 'thrower' or 'one who shoots')
noun (masculine)
Root: as (class 4)
Note: Used as an epithet for the king.
तुष्टुवुः (tuṣṭuvuḥ) - they praised
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (Lit) of stu
Perfect Active
from root stu
Root: stu (class 2)
राजसत्तमम् (rājasattamam) - referring to King Yudhiṣṭhira (the best of kings)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, chief of kings
from rājan (king) + sattama (best/most excellent, superlative suffix)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+sattama)
- rājan – king
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
Root: as (class 2)
Note: Used as an epithet for the king.