Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,243

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-243, verse-18

पाण्डवाश्च महेष्वासा दूतवाक्यप्रचोदिताः ।
चिन्तयन्तस्तमेवार्थं नालभन्त सुखं क्वचित् ॥१८॥
18. pāṇḍavāśca maheṣvāsā dūtavākyapracoditāḥ ,
cintayantastamevārthaṁ nālabhanta sukhaṁ kvacit.
18. pāṇḍavāḥ ca maheṣvāsāḥ dūtavākyapracoditāḥ
cintayantaḥ tam eva artham na alabhanata sukham kvacit
18. And the great archers, the Pāṇḍavas, incited by the messenger's words, kept pondering that very matter, and consequently found no happiness anywhere.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The five Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva). (The sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas.)
  • (ca) - and. (and; also.)
  • महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers.
  • दूतवाक्यप्रचोदिताः (dūtavākyapracoditāḥ) - incited by the messenger's words (specifically, Sanjaya's message). (incited by the messenger's words.)
  • चिन्तयन्तः (cintayantaḥ) - pondering (the implications of the message). (thinking, pondering.)
  • तम् (tam) - that (matter). (that, him.)
  • एव (eva) - very, indeed. (only, indeed, very.)
  • अर्थम् (artham) - the matter, the subject. (matter, purpose, meaning, wealth.)
  • (na) - not. (not, no.)
  • अलभनत (alabhanata) - they found, they obtained. (they obtained, they got.)
  • सुखम् (sukham) - happiness, peace of mind. (happiness, comfort, ease.)
  • क्वचित् (kvacit) - anywhere, at all. (anywhere, sometimes, at all.)

Words meanings and morphology

पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - The five Pāṇḍava brothers (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva). (The sons of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas.)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu; a Pāṇḍava.
derived from Pāṇḍu (name of their father).
(ca) - and. (and; also.)
(indeclinable)
महेष्वासाः (maheṣvāsāḥ) - great archers.
(adjective)
Nominative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - a great archer; having a mighty bow; great bowman.
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
  • mahā – great, mighty, large.
    adjective (masculine)
  • iṣvāsa – archer, bowman.
    noun (masculine)
Note: Adjective modifying Pāṇḍavāḥ.
दूतवाक्यप्रचोदिताः (dūtavākyapracoditāḥ) - incited by the messenger's words (specifically, Sanjaya's message). (incited by the messenger's words.)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of dūtavākyapracodita
dūtavākyapracodita - incited by a messenger's words.
Past Passive Participle
From pra- (prefix) + √cud (to incite, impel) + -ita (suffix for PPP). Compound with dūtavākya.
Compound type : tatpuruṣa (dūtavākya+pracodita)
  • dūtavākya – messenger's word, message.
    noun (neuter)
  • pracodita – incited, impelled, urged.
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From pra-√cud.
    Prefix: pra
    Root: cud (class 1)
Note: Adjective modifying Pāṇḍavāḥ.
चिन्तयन्तः (cintayantaḥ) - pondering (the implications of the message). (thinking, pondering.)
(participle)
Nominative, masculine, plural of cintayat
cintayat - thinking, reflecting, pondering.
Present Active Participle
From causative of √cit, `cintayati`.
Root: cit (class 10)
Note: Adjective modifying Pāṇḍavāḥ.
तम् (tam) - that (matter). (that, him.)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it.
Note: Refers to `artham`.
एव (eva) - very, indeed. (only, indeed, very.)
(indeclinable)
Emphatic particle.
अर्थम् (artham) - the matter, the subject. (matter, purpose, meaning, wealth.)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - meaning, purpose, object, thing, wealth, matter, affair.
Note: Object of `cintayantaḥ`.
(na) - not. (not, no.)
(indeclinable)
Negative particle.
अलभनत (alabhanata) - they found, they obtained. (they obtained, they got.)
(verb)
3rd person , plural, middle, past imperfect (laṅ) of labh
imperfect, middle voice.
3rd person plural, imperfect tense, middle voice. Augment `a-` + `√labh` + `-anta`.
Root: labh (class 1)
सुखम् (sukham) - happiness, peace of mind. (happiness, comfort, ease.)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sukha
sukha - happiness, joy, comfort, ease, pleasure.
Note: Object of `alabhanata`.
क्वचित् (kvacit) - anywhere, at all. (anywhere, sometimes, at all.)
(indeclinable)