महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-239, verse-14
त एवमुक्ताः प्रत्यूचू राजानमरिमर्दनम् ।
या गतिस्तव राजेन्द्र सास्माकमपि भारत ।
कथं वा संप्रवेक्ष्यामस्त्वद्विहीनाः पुरं वयम् ॥१४॥
या गतिस्तव राजेन्द्र सास्माकमपि भारत ।
कथं वा संप्रवेक्ष्यामस्त्वद्विहीनाः पुरं वयम् ॥१४॥
14. ta evamuktāḥ pratyūcū rājānamarimardanam ,
yā gatistava rājendra sāsmākamapi bhārata ,
kathaṁ vā saṁpravekṣyāmastvadvihīnāḥ puraṁ vayam.
yā gatistava rājendra sāsmākamapi bhārata ,
kathaṁ vā saṁpravekṣyāmastvadvihīnāḥ puraṁ vayam.
14.
te evam uktāḥ pratyūcuḥ rājānam
arimardanam yā gatiḥ tava rājendra sā
asmākam api bhārata katham vā
sampravekṣyāmaḥ tvat vihīnāḥ puram vayam
arimardanam yā gatiḥ tava rājendra sā
asmākam api bhārata katham vā
sampravekṣyāmaḥ tvat vihīnāḥ puram vayam
14.
Thus addressed, they replied to the king, the destroyer of foes (arimardana): "O king of kings (rājendra), O descendant of Bharata (bhārata), whatever destiny awaits you, that same destiny also awaits us. How, indeed, could we enter the city without you?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- एवम् (evam) - thus, in this way, so
- उक्ताः (uktāḥ) - spoken, said, addressed
- प्रत्यूचुः (pratyūcuḥ) - they replied, they answered
- राजानम् (rājānam) - to the king
- अरिमर्दनम् (arimardanam) - destroyer of enemies, foe-crusher
- या (yā) - which, what
- गतिः (gatiḥ) - path, course, destiny, state, refuge
- तव (tava) - your, of you
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O mighty king
- सा (sā) - that (feminine)
- अस्माकम् (asmākam) - our, of us
- अपि (api) - also, even, too
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
- कथम् (katham) - how, why
- वा (vā) - or, either
- सम्प्रवेक्ष्यामः (sampravekṣyāmaḥ) - we shall enter
- त्वत् (tvat) - from you, than you
- विहीनाः (vihīnāḥ) - deprived of, forsaken by, separated from
- पुरम् (puram) - city, town
- वयम् (vayam) - we
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, this, he, she, it
Masculine nominative plural form.
एवम् (evam) - thus, in this way, so
(indeclinable)
उक्ताः (uktāḥ) - spoken, said, addressed
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ukta
ukta - spoken, said, uttered
Past Passive Participle
From root 'vac' (to speak) + suffix 'kta' (ta). The root changes to 'uk'.
Root: vac (class 2)
प्रत्यूचुः (pratyūcuḥ) - they replied, they answered
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of prati-vac
Perfect active 3rd person plural
Root 'vac' (2nd class), with prefix 'prati'. Vowel 'u' is a secondary augment.
Prefix: prati
Root: vac (class 2)
राजानम् (rājānam) - to the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Masculine accusative singular.
Root: rāj (class 1)
Note: Object of 'pratyūcuḥ'.
अरिमर्दनम् (arimardanam) - destroyer of enemies, foe-crusher
(noun)
Accusative, masculine, singular of arimardana
arimardana - destroyer of enemies, foe-crusher
Tatpurusha compound: 'ari' (enemy) + 'mardana' (crushing, destroying).
Compound type : tatpurusha (ari+mardana)
- ari – enemy, foe, opponent
noun (masculine) - mardana – crushing, destroying, treading down
noun (neuter)
From root 'mṛd' (to crush) + suffix 'ana'.
Root: mṛd (class 9)
Note: Appositive to 'rājānam'.
या (yā) - which, what
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, what, who, that
Feminine nominative singular form.
गतिः (gatiḥ) - path, course, destiny, state, refuge
(noun)
Nominative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, course, destiny, state, refuge
From root 'gam' (to go) + suffix 'ti'.
Root: gam (class 1)
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Genitive singular form of 'yuṣmad'.
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O mighty king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, chief of kings, mighty king
Tatpurusha compound: 'rājan' (king) + 'indra' (chief).
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - indra – Indra (name of a deity), chief, best
noun (masculine)
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Feminine nominative singular form.
अस्माकम् (asmākam) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of aham
aham - I, me
Genitive plural form of 'aham'.
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, India
Vocative singular form.
कथम् (katham) - how, why
(indeclinable)
Interrogative adverb.
वा (vā) - or, either
(indeclinable)
सम्प्रवेक्ष्यामः (sampravekṣyāmaḥ) - we shall enter
(verb)
1st person , plural, active, future (lṛṭ) of viś
Future active 1st person plural
Root 'viś' (6th class), with prefixes 'sam' and 'pra'.
Prefixes: sam+pra
Root: viś (class 6)
त्वत् (tvat) - from you, than you
(pronoun)
Ablative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Ablative singular form of 'yuṣmad'.
विहीनाः (vihīnāḥ) - deprived of, forsaken by, separated from
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vihīna
vihīna - deprived of, destitute of, separated from, without
Past Passive Participle
From prefix 'vi' + root 'hā' (to abandon) + suffix 'kta' (na).
Prefix: vi
Root: hā (class 3)
पुरम् (puram) - city, town
(noun)
Accusative, neuter, singular of pura
pura - city, town, stronghold
Neuter accusative singular.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of aham
aham - I, me
Nominative plural form of 'aham'.
Note: Subject of 'sampravekṣyāmaḥ'.