Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,212

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-212, verse-11

अनुनीयमानोऽपि भृशं देववाक्याद्धि तेन सः ।
नैच्छद्वोढुं हविः सर्वं शरीरं च समत्यजत् ॥११॥
11. anunīyamāno'pi bhṛśaṁ devavākyāddhi tena saḥ ,
naicchadvoḍhuṁ haviḥ sarvaṁ śarīraṁ ca samatyajat.
11. anunīyamānaḥ api bhṛśam devavākyāt hi tena saḥ na
aicchat voḍhum haviḥ sarvam śarīram ca samatyajat
11. Even though he was being greatly appeased by Atharvan with the words of the gods, he did not wish to carry all the oblation, and he completely abandoned his body.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अनुनीयमानः (anunīyamānaḥ) - being appeased (being appeased, being persuaded)
  • अपि (api) - even though (even, though, also)
  • भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, intensely, very much)
  • देववाक्यात् (devavākyāt) - by means of the words of the gods (from the words of the gods)
  • हि (hi) - (emphatic, connects to reason) (indeed, for, because)
  • तेन (tena) - by him (Atharvan) (by him, by that)
  • सः (saḥ) - he (Agni/Havyavāha) (he, that)
  • (na) - not (not, no)
  • ऐच्छत् (aicchat) - wished (wished, desired)
  • वोढुम् (voḍhum) - to carry (to carry, to bear)
  • हविः (haviḥ) - oblation (oblation, offering)
  • सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, entire)
  • शरीरम् (śarīram) - body
  • (ca) - and (and, also)
  • समत्यजत् (samatyajat) - completely abandoned (abandoned, gave up, cast off)

Words meanings and morphology

अनुनीयमानः (anunīyamānaḥ) - being appeased (being appeased, being persuaded)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anunīyamāna
anunīyamāna - being conciliated, being appeased, being persuaded
Present Passive Participle
from root nī with upasarga anu, passive voice, Present Participle suffix -māna
Prefix: anu
Root: nī (class 1)
अपि (api) - even though (even, though, also)
(indeclinable)
भृशम् (bhṛśam) - greatly (greatly, intensely, very much)
(indeclinable)
Note: Can also be adverbial accusative of bhṛśa (adjective).
देववाक्यात् (devavākyāt) - by means of the words of the gods (from the words of the gods)
(noun)
Ablative, neuter, singular of devavākya
devavākya - words of the gods, divine utterance
compound: deva (god) + vākya (word)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (deva+vākya)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
  • vākya – speech, word, sentence
    noun (neuter)
    from vac with suffix -ya
    Root: vac (class 2)
हि (hi) - (emphatic, connects to reason) (indeed, for, because)
(indeclinable)
तेन (tena) - by him (Atharvan) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Atharvan.
सः (saḥ) - he (Agni/Havyavāha) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Agni/Havyavāha.
(na) - not (not, no)
(indeclinable)
ऐच्छत् (aicchat) - wished (wished, desired)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of iṣ
Imperfect Past Tense
from root iṣ, with augment 'a'
Root: iṣ (class 6)
Note: The 'ai' in aicchat is a result of Vriddhi of 'i' and initial 'a' augment.
वोढुम् (voḍhum) - to carry (to carry, to bear)
(indeclinable)
Infinitive
from root vah with suffix -tum, d-stem form
Root: vah (class 1)
Note: Infinitive form.
हविः (haviḥ) - oblation (oblation, offering)
(noun)
Accusative, neuter, singular of havis
havis - oblation, offering, ghee
सर्वम् (sarvam) - all (all, whole, entire)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
Note: Agrees with haviḥ.
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, physical frame
(ca) - and (and, also)
(indeclinable)
समत्यजत् (samatyajat) - completely abandoned (abandoned, gave up, cast off)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of tyaj
Imperfect Past Tense
from root tyaj with upasarga sam, with augment 'a'
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: The initial 'a' is the augment for the imperfect tense.