महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-193, verse-23
तेन राजन्न शक्नोमि तस्मिन्स्थातुं स्व आश्रमे ।
तं विनाशय राजेन्द्र लोकानां हितकाम्यया ।
लोकाः स्वस्था भवन्त्वद्य तस्मिन्विनिहतेऽसुरे ॥२३॥
तं विनाशय राजेन्द्र लोकानां हितकाम्यया ।
लोकाः स्वस्था भवन्त्वद्य तस्मिन्विनिहतेऽसुरे ॥२३॥
23. tena rājanna śaknomi tasminsthātuṁ sva āśrame ,
taṁ vināśaya rājendra lokānāṁ hitakāmyayā ,
lokāḥ svasthā bhavantvadya tasminvinihate'sure.
taṁ vināśaya rājendra lokānāṁ hitakāmyayā ,
lokāḥ svasthā bhavantvadya tasminvinihate'sure.
23.
tena rājan na śaknomi tasmin sthātum
sva āśrame tam vināśaya rājendra
lokānām hitakāmyayā lokāḥ svasthāḥ
bhavantu adya tasmin vinihate asure
sva āśrame tam vināśaya rājendra
lokānām hitakāmyayā lokāḥ svasthāḥ
bhavantu adya tasmin vinihate asure
23.
Therefore, O king, I am unable to stay in my own hermitage (āśrama) in that situation. O king of kings, destroy him for the welfare of the people. Let the people be at peace today when that demon (asura) is slain.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेन (tena) - by that reason (by that, therefore, with that)
- राजन् (rājan) - O king
- न (na) - not, no
- शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
- तस्मिन् (tasmin) - in that situation/place (in that, in him, in it)
- स्थातुम् (sthātum) - to stand, to stay, to remain
- स्व (sva) - own, my own, his own
- आश्रमे (āśrame) - in the hermitage (āśrama), in the retreat
- तम् (tam) - that demon (him, that)
- विनाशय (vināśaya) - destroy (imperative), cause to perish
- राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
- लोकानाम् (lokānām) - of the people, of the worlds
- हितकाम्यया (hitakāmyayā) - for the desire of welfare, with the desire for good
- लोकाः (lokāḥ) - the people, the worlds
- स्वस्थाः (svasthāḥ) - at peace, unharmed (well, healthy, at ease, self-abiding)
- भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they be
- अद्य (adya) - today, now
- तस्मिन् (tasmin) - when that (demon) (in that, on that, when that)
- विनिहते (vinihate) - killed, destroyed, slain
- असुरे (asure) - in the demon (asura), when the demon
Words meanings and morphology
तेन (tena) - by that reason (by that, therefore, with that)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
न (na) - not, no
(indeclinable)
शक्नोमि (śaknomi) - I am able, I can
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of śak
Present Active
Root 'śak' (class 5) + 'nu' infix + 'mi' 1st singular active ending
Root: śak (class 5)
तस्मिन् (tasmin) - in that situation/place (in that, in him, in it)
(pronoun)
Locative, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
स्थातुम् (sthātum) - to stand, to stay, to remain
(indeclinable)
Infinitive
Root 'sthā' (class 1) + suffix 'tumun'
Root: sthā (class 1)
स्व (sva) - own, my own, his own
(adjective)
Locative, masculine, singular of sva
sva - own, one's own, self
Note: Agrees with 'āśrame'
आश्रमे (āśrame) - in the hermitage (āśrama), in the retreat
(noun)
Locative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, retreat, stage of life
Root: śram (class 4)
तम् (tam) - that demon (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
विनाशय (vināśaya) - destroy (imperative), cause to perish
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nāś
Imperative Active, Causative
Causative stem of root 'naś' (to perish) with prefix 'vi' + imperative 2nd singular active ending
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
राजेन्द्र (rājendra) - O king of kings, O chief of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - king of kings, Indra among kings
Compound type : tatpurusha (rājan+indra)
- rājan – king
noun (masculine) - indra – Indra, chief, lord
noun (masculine)
लोकानाम् (lokānām) - of the people, of the worlds
(noun)
Genitive, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, mankind
हितकाम्यया (hitakāmyayā) - for the desire of welfare, with the desire for good
(noun)
Instrumental, feminine, singular of hitakāmyā
hitakāmyā - desire for welfare, wish for good
Compound type : tatpurusha (hita+kāmyā)
- hita – welfare, good, benefit
noun (neuter)
Past Passive Participle
Root 'dhā' (to place) + 'kta' (irregular formation)
Root: dhā (class 3) - kāmyā – desire, wish
noun (feminine)
From root 'kam' (to desire)
Root: kam (class 1)
लोकाः (lokāḥ) - the people, the worlds
(noun)
Nominative, masculine, plural of loka
loka - world, realm, people, mankind
स्वस्थाः (svasthāḥ) - at peace, unharmed (well, healthy, at ease, self-abiding)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of svastha
svastha - healthy, well, at ease, self-abiding, firm in oneself
Compound type : bahuvrihi (sva+stha)
- sva – own, self
pronoun/adjective (masculine/feminine/neuter) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
agent noun
From root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'lokāḥ'
भवन्तु (bhavantu) - let them be, may they be
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of bhū
Imperative Active
Root 'bhū' (class 1) + 'antu' 3rd plural active ending
Root: bhū (class 1)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
तस्मिन् (tasmin) - when that (demon) (in that, on that, when that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used in locative absolute construction with 'vinihate asure'
विनिहते (vinihate) - killed, destroyed, slain
(adjective)
Locative, masculine, singular of vinihata
vinihata - killed, destroyed, slain, struck down
Past Passive Participle
Root 'han' (to strike, kill) with prefixes 'vi' and 'ni' + suffix 'kta'
Prefixes: vi+ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with 'asure'; part of locative absolute construction
असुरे (asure) - in the demon (asura), when the demon
(noun)
Locative, masculine, singular of asura
asura - demon, anti-god, mighty being
Note: Part of locative absolute construction