महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-172, verse-21
अरक्ष्यमाणान्येतानि त्रैलोक्यस्यापि पाण्डव ।
भवन्ति स्म विनाशाय मैवं भूयः कृथाः क्वचित् ॥२१॥
भवन्ति स्म विनाशाय मैवं भूयः कृथाः क्वचित् ॥२१॥
21. arakṣyamāṇānyetāni trailokyasyāpi pāṇḍava ,
bhavanti sma vināśāya maivaṁ bhūyaḥ kṛthāḥ kvacit.
bhavanti sma vināśāya maivaṁ bhūyaḥ kṛthāḥ kvacit.
21.
arakṣyamāṇāni etāni trailokyasya api pāṇḍava
bhavanti sma vināśāya mā evam bhūyaḥ kṛthāḥ kvacit
bhavanti sma vināśāya mā evam bhūyaḥ kṛthāḥ kvacit
21.
O Pāṇḍava, if these (weapons) are not protected, they become the cause of destruction even for the three worlds. Therefore, do not ever act in such a way again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अरक्ष्यमाणानि (arakṣyamāṇāni) - not being protected, being unguarded
- एतानि (etāni) - these
- त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds
- अपि (api) - even, also
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (Arjuna) (O son of Pāṇḍu)
- भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
- स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verb)
- विनाशाय (vināśāya) - for destruction, to destruction
- मा (mā) - do not
- एवम् (evam) - thus, in this manner, such
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further
- कृथाः (kṛthāḥ) - (with 'mā') do not do, do not act (you should do, you should make)
- क्वचित् (kvacit) - (with 'mā') never, nowhere (ever, at any time, anywhere)
Words meanings and morphology
अरक्ष्यमाणानि (arakṣyamāṇāni) - not being protected, being unguarded
(adjective)
neuter, plural of arakṣyamāṇa
arakṣyamāṇa - not being protected, unguarded, neglected
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+rakṣyamāṇa)
- a – not, un- (negative prefix)
indeclinable - rakṣyamāṇa – being protected, being guarded (present passive participle)
adjective (masculine)
Present Passive Participle
From root rakṣ (to protect) + śānac suffix, passive voice.
Root: rakṣ (class 1)
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
neuter, plural of etad
etad - this, that
त्रैलोक्यस्य (trailokyasya) - of the three worlds
(noun)
Genitive, neuter, singular of trailokya
trailokya - the three worlds (heaven, earth, and netherworld), the triple world
Derived from triloka (three worlds) with taddhita suffix ṣyañ.
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pāṇḍava (Arjuna) (O son of Pāṇḍu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, one of the Pāṇḍavas
भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
स्म (sma) - (particle indicating past tense with present verb)
(indeclinable)
विनाशाय (vināśāya) - for destruction, to destruction
(noun)
Dative, masculine, singular of vināśa
vināśa - destruction, ruin, loss, disappearance
Derived from root naś (to perish) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: naś (class 4)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, such
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further
(indeclinable)
कृथाः (kṛthāḥ) - (with 'mā') do not do, do not act (you should do, you should make)
(verb)
2nd person , singular, middle, aorist (luṅ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Used here in injunctive sense with 'mā' for prohibition.
क्वचित् (kvacit) - (with 'mā') never, nowhere (ever, at any time, anywhere)
(indeclinable)