महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-165, verse-6
प्रयोगमुपसंहारमावृत्तिं च धनंजय ।
प्रायश्चित्तं च वेत्थ त्वं प्रतिघातं च सर्वशः ॥६॥
प्रायश्चित्तं च वेत्थ त्वं प्रतिघातं च सर्वशः ॥६॥
6. prayogamupasaṁhāramāvṛttiṁ ca dhanaṁjaya ,
prāyaścittaṁ ca vettha tvaṁ pratighātaṁ ca sarvaśaḥ.
prāyaścittaṁ ca vettha tvaṁ pratighātaṁ ca sarvaśaḥ.
6.
prayogam upasaṃhāram āvṛttim ca dhanañjaya
prāyaścittam ca vettha tvam pratighātam ca sarvaśaḥ
prāyaścittam ca vettha tvam pratighātam ca sarvaśaḥ
6.
O Dhanañjaya, you fully know the deployment (prayoga), withdrawal (upasaṃhāra), and repetition (āvṛtti) [of missiles], as well as the atonement (prāyaścitta) and counteraction (pratighāta) for them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रयोगम् (prayogam) - Deployment of missiles. (deployment, application, use)
- उपसंहारम् (upasaṁhāram) - Withdrawal of missiles. (withdrawal, retraction, conclusion)
- आवृत्तिम् (āvṛttim) - Practice or repeated use of missiles. (repetition, practice)
- च (ca) - and
- धनञ्जय (dhanañjaya) - Addressing Arjuna. (O conqueror of wealth, O Arjuna)
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - Atonement for errors in missile use. (atonement, expiation, penance)
- च (ca) - and
- वेत्थ (vettha) - you know
- त्वम् (tvam) - you
- प्रतिघातम् (pratighātam) - Counteraction of missiles. (counteraction, repulsion, retaliation)
- च (ca) - and
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way
Words meanings and morphology
प्रयोगम् (prayogam) - Deployment of missiles. (deployment, application, use)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prayoga
prayoga - application, use, deployment
From root yuj (to join, apply) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
उपसंहारम् (upasaṁhāram) - Withdrawal of missiles. (withdrawal, retraction, conclusion)
(noun)
Accusative, masculine, singular of upasaṃhāra
upasaṁhāra - withdrawal, retraction, conclusion
From root hṛ (to carry) with prefixes upa and sam.
Prefixes: upa+sam
Root: hṛ (class 1)
आवृत्तिम् (āvṛttim) - Practice or repeated use of missiles. (repetition, practice)
(noun)
Accusative, feminine, singular of āvṛtti
āvṛtti - repetition, practice, recurrence
From root vṛt (to turn) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: vṛt (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
धनञ्जय (dhanañjaya) - Addressing Arjuna. (O conqueror of wealth, O Arjuna)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth, a name of Arjuna
Formed from dhana (wealth) and jaya (conquering).
Compound type : aluk-tatpuruṣa (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter)
Root: dhā (class 3) - jaya – conquering, victory
noun (masculine)
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - Atonement for errors in missile use. (atonement, expiation, penance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - atonement, expiation, penance
From prāya (error, transgression) + citta (thought, intention) or (act of seeking).
Compound type : tatpuruṣa (prāya+citta)
- prāya – offense, transgression
noun (masculine)
Root: i (class 2) - citta – thought, mind, understanding
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root cit (to perceive, understand).
Root: cit (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
वेत्थ (vettha) - you know
(verb)
2nd person , singular, active, perfect (liṭ) of vid
Perfect Tense
Second person singular perfect active form of the root vid (to know). Root vid is special, taking perfect active endings directly without reduplication.
Root: vid (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
प्रतिघातम् (pratighātam) - Counteraction of missiles. (counteraction, repulsion, retaliation)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pratighāta
pratighāta - counteraction, repulsion, obstruction
From root han (to strike, slay) with prefix prati.
Prefix: prati
Root: han (class 2)
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way
(indeclinable)
Formed with suffix -śaḥ from sarva.