महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-165, verse-7
तव गुर्वर्थकालोऽयमुपपन्नः परंतप ।
प्रतिजानीष्व तं कर्तुमतो वेत्स्याम्यहं परम् ॥७॥
प्रतिजानीष्व तं कर्तुमतो वेत्स्याम्यहं परम् ॥७॥
7. tava gurvarthakālo'yamupapannaḥ paraṁtapa ,
pratijānīṣva taṁ kartumato vetsyāmyahaṁ param.
pratijānīṣva taṁ kartumato vetsyāmyahaṁ param.
7.
tava gurvarthakālaḥ ayam upapannaḥ parantapa
pratijānīṣva tam kartum ataḥ vetsyāmi aham param
pratijānīṣva tam kartum ataḥ vetsyāmi aham param
7.
O tormentor of foes, the time for fulfilling your guru's purpose has now arrived. Promise to accomplish that, and from this, I shall know what is next.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तव (tava) - your, of you
- गुर्वर्थकालः (gurvarthakālaḥ) - time for the guru's purpose/fee
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- उपपन्नः (upapannaḥ) - has come about, is present, is suitable, has arrived
- परन्तप (parantapa) - Addressing Arjuna (O tormentor of foes)
- प्रतिजानीष्व (pratijānīṣva) - acknowledge, promise, undertake
- तम् (tam) - referring to the guru's task/purpose (that (masculine accusative))
- कर्तुम् (kartum) - to do, to make
- अतः (ataḥ) - from this (i.e., from your promise/action) (therefore, from this, hence)
- वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall know
- अहम् (aham) - I
- परम् (param) - what is next or the next task (next, further, supreme, other)
Words meanings and morphology
तव (tava) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Alternate form for tvā (genitive singular of yuṣmad)
गुर्वर्थकालः (gurvarthakālaḥ) - time for the guru's purpose/fee
(noun)
Nominative, masculine, singular of gurvarthakāla
gurvarthakāla - time for the guru's purpose, time for the teacher's fee
Compound type : tatpurusha (guru+artha+kāla)
- guru – teacher, spiritual guide (guru)
noun (masculine) - artha – purpose, object, meaning, wealth, fee
noun (masculine) - kāla – time, period
noun (masculine)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, here
उपपन्नः (upapannaḥ) - has come about, is present, is suitable, has arrived
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upapanna
upapanna - arrived, happened, suitable, fitting
Past Passive Participle
Derived from √pad (to go, move) with upasarga upa-
Prefix: upa
Root: pad (class 4)
Note: Qualifies `gurvarthakālaḥ`
परन्तप (parantapa) - Addressing Arjuna (O tormentor of foes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of parantapa
parantapa - tormenting foes, subjugating enemies
Compound formed from para (enemy) and tapa (tormentor)
Compound type : aluk-tatpurusha (para+tapa)
- para – enemy, other
noun (masculine) - tapa – tormentor, causing pain
adjective (masculine)
Agent noun from √tap
Derived from √tap (to heat, torment)
Root: tap (class 1)
Note: Vocative case, used as an epithet.
प्रतिजानीष्व (pratijānīṣva) - acknowledge, promise, undertake
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of jñā
Prefix: prati
Root: jñā (class 9)
Note: From `prati-√jñā` (to promise, to undertake)
तम् (tam) - referring to the guru's task/purpose (that (masculine accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
Note: Object of `kartum` and implied object of `pratijānīṣva`
कर्तुम् (kartum) - to do, to make
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of √kṛ (to do)
Root: kṛ (class 8)
अतः (ataḥ) - from this (i.e., from your promise/action) (therefore, from this, hence)
(indeclinable)
वेत्स्यामि (vetsyāmi) - I shall know
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vid
Root: vid (class 2)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
परम् (param) - what is next or the next task (next, further, supreme, other)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - other, next, higher, supreme
Note: Used substantively, referring to 'the next thing'.