महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-165, verse-17
तानब्रुवं यथाभूतमिदं कर्तास्मि संयुगे ।
निवातकवचानां तु प्रस्थितं मां वधैषिणम् ।
निबोधत महाभागाः शिवं चाशास्त मेऽनघाः ॥१७॥
निवातकवचानां तु प्रस्थितं मां वधैषिणम् ।
निबोधत महाभागाः शिवं चाशास्त मेऽनघाः ॥१७॥
17. tānabruvaṁ yathābhūtamidaṁ kartāsmi saṁyuge ,
nivātakavacānāṁ tu prasthitaṁ māṁ vadhaiṣiṇam ,
nibodhata mahābhāgāḥ śivaṁ cāśāsta me'naghāḥ.
nivātakavacānāṁ tu prasthitaṁ māṁ vadhaiṣiṇam ,
nibodhata mahābhāgāḥ śivaṁ cāśāsta me'naghāḥ.
17.
tān abruvam yathābhūtam idam kartā
asmi saṃyuge nivātakavacānām tu
prasthitam mām vadheṣiṇam nibodhata
mahābhāgāḥ śivam ca āśāsta me anaghāḥ
asmi saṃyuge nivātakavacānām tu
prasthitam mām vadheṣiṇam nibodhata
mahābhāgāḥ śivam ca āśāsta me anaghāḥ
17.
I truthfully told them: "I am indeed the one who will accomplish this in battle. I have set out, intent on the destruction of the Nivātakavacas. O noble ones, O sinless ones, understand this and wish me well."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - them
- अब्रुवम् (abruvam) - I told (I spoke, I said, I told)
- यथाभूतम् (yathābhūtam) - truthfully (as it really is, truly, correctly)
- इदम् (idam) - this
- कर्ता (kartā) - the one who will accomplish (doer, agent, creator)
- अस्मि (asmi) - I am
- संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
- निवातकवचानाम् (nivātakavacānām) - of the Nivātakavacas
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
- प्रस्थितम् (prasthitam) - set out (set forth, departed, gone)
- माम् (mām) - me
- वधेषिणम् (vadheṣiṇam) - intent on the destruction (desiring death, seeking to kill, intent on destruction)
- निबोधत (nibodhata) - understand (understand, know, perceive)
- महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O noble ones (O highly fortunate ones, O noble ones, O glorious ones)
- शिवम् (śivam) - welfare (welfare, auspiciousness, good fortune)
- च (ca) - and (and, also)
- आशास्त (āśāsta) - wish (for) (wish, bless, command)
- मे (me) - me (dative/genitive) (to me, for me, my)
- अनघाः (anaghāḥ) - O sinless ones (O sinless ones, O blameless ones)
Words meanings and morphology
तान् (tān) - them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the gods.
अब्रुवम् (abruvam) - I told (I spoke, I said, I told)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √brū
Imperfect
Root `brū`, first person singular, imperfect active (with augment `a-`)
Root: brū (class 2)
यथाभूतम् (yathābhūtam) - truthfully (as it really is, truly, correctly)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+bhūta)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - bhūta – been, become, happened, actual
adjective
Past Passive Participle
Past passive participle of `√bhū` (to be, become)
Root: bhū (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to the act of conquering Nivātakavacas.
कर्ता (kartā) - the one who will accomplish (doer, agent, creator)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kartṛ
kartṛ - doer, agent, maker, creator
Agent noun
Agent noun from `√kṛ` (to do)
Root: kṛ (class 8)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √as
Present
Root `as`, first person singular, present active
Root: as (class 2)
संयुगे (saṁyuge) - in battle (in battle, in conflict)
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, conflict
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
निवातकवचानाम् (nivātakavacānām) - of the Nivātakavacas
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of nivātakavaca
nivātakavaca - Nivātakavacas (a class of Daityas or demons)
Compound type : tatpuruṣa (nivāta+kavaca)
- nivāta – windless, calm, sheltered
adjective - kavaca – armor, mail, breast-plate
noun (neuter)
तु (tu) - indeed (but, indeed, however)
(indeclinable)
प्रस्थितम् (prasthitam) - set out (set forth, departed, gone)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prasthita
prasthita - set out, departed, gone forth, started
Past Passive Participle
Past passive participle of `pra-√sthā` (to set out, depart)
Prefix: pra
Root: sthā (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
वधेषिणम् (vadheṣiṇam) - intent on the destruction (desiring death, seeking to kill, intent on destruction)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vadheṣin
vadheṣin - desirous of slaying, seeking destruction
Compound formed with `vadha` (slaying) and `eṣin` (desirous of, from `√iṣ` 'to seek')
Compound type : tatpuruṣa (vadha+eṣin)
- vadha – slaying, killing, destruction
noun (masculine)
Root: vadh (class 1) - eṣin – seeking, desirous of
adjective (masculine)
From `√iṣ` (to seek)
Root: iṣ (class 4)
Note: Qualifies 'mām'.
निबोधत (nibodhata) - understand (understand, know, perceive)
(verb)
2nd person , plural, active, imperative (loṭ) of √budh
Imperative
Root `budh` with prefix `ni-`, second person plural, imperative active
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
महाभागाः (mahābhāgāḥ) - O noble ones (O highly fortunate ones, O noble ones, O glorious ones)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of mahābhāga
mahābhāga - highly fortunate, noble, glorious, illustrious
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bhāga – share, portion, fortune
noun (masculine)
Note: Addressing the gods.
शिवम् (śivam) - welfare (welfare, auspiciousness, good fortune)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, beneficial, welfare, good
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
आशास्त (āśāsta) - wish (for) (wish, bless, command)
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of √śās
Imperative
Root `śās` with prefix `ā-`, second person plural, imperative middle/ātmanepada
Prefix: ā
Root: śās (class 2)
मे (me) - me (dative/genitive) (to me, for me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
अनघाः (anaghāḥ) - O sinless ones (O sinless ones, O blameless ones)
(adjective)
Vocative, masculine, plural of anagha
anagha - sinless, blameless, faultless
Compound type : bahuvrīhi (an+agha)
- an – not, un-
indeclinable - agha – sin, evil, fault, distress
noun (neuter)
Note: Addressing the gods.