Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,165

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-165, verse-10

निवातकवचा नाम दानवा मम शत्रवः ।
समुद्रकुक्षिमाश्रित्य दुर्गे प्रतिवसन्त्युत ॥१०॥
10. nivātakavacā nāma dānavā mama śatravaḥ ,
samudrakukṣimāśritya durge prativasantyuta.
10. nivātakavacāḥ nāma dānavāḥ mama śatravaḥ
samudrakukṣim āśritya durge prativasanti uta
10. My enemies, the Dānavas named Nivātakavacas, reside in a fortress, having taken refuge in the depths of the ocean.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - Specific name of Indra's enemies (Nivātakavacas (a class of Dānavas))
  • नाम (nāma) - named (used to specify the preceding noun) (named, by name, indeed)
  • दानवाः (dānavāḥ) - Dānavas (a class of demons)
  • मम (mama) - my (referring to the speaker, Indra) (my, of me)
  • शत्रवः (śatravaḥ) - enemies
  • समुद्रकुक्षिम् (samudrakukṣim) - the ocean's womb/cavity, the depths of the ocean
  • आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, dwelling in
  • दुर्गे (durge) - in a fortress, in a difficult place
  • प्रतिवसन्ति (prativasanti) - they dwell, they reside
  • उत (uta) - and, moreover, indeed

Words meanings and morphology

निवातकवचाः (nivātakavacāḥ) - Specific name of Indra's enemies (Nivātakavacas (a class of Dānavas))
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of nivātakavaca
nivātakavaca - a class of Dānavas or demons; 'whose armor is not shaken by the wind'
Compound type : bahuvrihi (nivāta+kavaca)
  • nivāta – windless, still, protected from wind
    adjective
  • kavaca – armor, mail
    noun (neuter)
Note: Subject of `prativasanti`.
नाम (nāma) - named (used to specify the preceding noun) (named, by name, indeed)
(indeclinable)
दानवाः (dānavāḥ) - Dānavas (a class of demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dānava
dānava - a Dānava, a demon (offspring of Danu)
Note: In apposition to `nivātakavacāḥ`.
मम (mama) - my (referring to the speaker, Indra) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Possessive adjective for `śatravaḥ`.
शत्रवः (śatravaḥ) - enemies
(noun)
Nominative, masculine, plural of śatru
śatru - enemy, foe, rival
Note: In apposition to `nivātakavacāḥ` and `dānavāḥ`.
समुद्रकुक्षिम् (samudrakukṣim) - the ocean's womb/cavity, the depths of the ocean
(noun)
Accusative, masculine, singular of samudrakukṣi
samudrakukṣi - ocean's womb, depths of the ocean
Compound type : genitive-tatpurusha (samudra+kukṣi)
  • samudra – ocean, sea
    noun (masculine)
  • kukṣi – womb, belly, interior, cavity
    noun (masculine)
Note: Object of the action implied by `āśritya`.
आश्रित्य (āśritya) - having resorted to, having taken refuge in, dwelling in
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive (gerund) from `ā-√śri` (to resort to, cling to)
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
Note: Indicates a preceding action: 'having resorted to the depths of the ocean'.
दुर्गे (durge) - in a fortress, in a difficult place
(noun)
Locative, neuter, singular of durga
durga - fortress, inaccessible place, difficulty
Note: Locative of place where they reside.
प्रतिवसन्ति (prativasanti) - they dwell, they reside
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of vas
Prefix: prati
Root: vas (class 1)
Note: From `prati-√vas` (to dwell, reside).
उत (uta) - and, moreover, indeed
(indeclinable)
Note: Emphatic or connective particle.