महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-150, verse-8
यदि तावन्मया क्षुद्रा गत्वा वारणसाह्वयम् ।
धार्तराष्ट्रा निहन्तव्या यावदेतत्करोम्यहम् ॥८॥
धार्तराष्ट्रा निहन्तव्या यावदेतत्करोम्यहम् ॥८॥
8. yadi tāvanmayā kṣudrā gatvā vāraṇasāhvayam ,
dhārtarāṣṭrā nihantavyā yāvadetatkaromyaham.
dhārtarāṣṭrā nihantavyā yāvadetatkaromyaham.
8.
yadi tāvat mayā kṣudrā gatvā vāraṇasāhvayam
dhārtarāṣṭrāḥ nihantavyāḥ yāvat etat karomi aham
dhārtarāṣṭrāḥ nihantavyāḥ yāvat etat karomi aham
8.
If indeed, after I committed a vile act (kṣudrā) by going to Vāraṇāhvaya, the sons of Dhritarashtra (Dhārtarāṣṭrāḥ) must be killed, then I will continue to perform this (warfare) as long as I live.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यदि (yadi) - if
- तावत् (tāvat) - indeed, still (so much, so long, meanwhile, indeed)
- मया (mayā) - by me (Duryodhana) (by me)
- क्षुद्रा (kṣudrā) - a vile act/deed (implied feminine noun like kriyā or māyā) (small, mean, vile, insignificant (feminine))
- गत्वा (gatvā) - after going to, by resorting to (the city) (having gone, having resorted to)
- वारणसाह्वयम् (vāraṇasāhvayam) - Vāraṇāhvaya (likely Vāraṇāvata, site of the lac-house plot) (the city called Vāraṇa, Vāraṇāhvaya)
- धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhritarashtra (Duryodhana and his brothers) (the sons of Dhritarashtra, the Kauravas)
- निहन्तव्याः (nihantavyāḥ) - must be killed (by fate or consequence) (must be killed, ought to be killed)
- यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, as far as)
- एतत् (etat) - this (referring to the ongoing action/warfare) (this, this much)
- करोमि (karomi) - I perform (this warfare) (I do, I make, I perform)
- अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
Words meanings and morphology
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Conjunction.
तावत् (tāvat) - indeed, still (so much, so long, meanwhile, indeed)
(indeclinable)
Often used to emphasize or introduce a condition.
मया (mayā) - by me (Duryodhana) (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun.
Note: Agent of implied past action and of nihantavyā.
क्षुद्रा (kṣudrā) - a vile act/deed (implied feminine noun like kriyā or māyā) (small, mean, vile, insignificant (feminine))
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣudra
kṣudra - small, tiny, mean, vile, insignificant, wicked
Note: Refers to the infamous lac-house plot at Vāraṇāhvata.
गत्वा (gatvā) - after going to, by resorting to (the city) (having gone, having resorted to)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Formed from gam (to go).
Root: gam (class 1)
वारणसाह्वयम् (vāraṇasāhvayam) - Vāraṇāhvaya (likely Vāraṇāvata, site of the lac-house plot) (the city called Vāraṇa, Vāraṇāhvaya)
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of vāraṇasāhvaya
vāraṇasāhvaya - the city called Vāraṇa, Vāraṇāhvaya/Vāraṇāvata
From vāraṇa (elephant/warding off) + sāhvaya (called by the name). Often refers to Vāraṇāvata.
Compound type : tatpurusha (vāraṇa+sāhvaya)
- vāraṇa – elephant, defending, warding off
noun (masculine) - sāhvaya – named, called
adjective (masculine)
From sa (with) + āhvaya (name/calling).
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
धार्तराष्ट्राः (dhārtarāṣṭrāḥ) - the sons of Dhritarashtra (Duryodhana and his brothers) (the sons of Dhritarashtra, the Kauravas)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of dhārtarāṣṭra
dhārtarāṣṭra - descendant of Dhritarashtra, a Kaurava
Patronymic from Dhṛtarāṣṭra.
निहन्तव्याः (nihantavyāḥ) - must be killed (by fate or consequence) (must be killed, ought to be killed)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nihantavya
nihantavya - to be killed, that which must be killed
Gerundive (kṛtya)
Formed from ni-han (to strike down, kill).
Prefix: ni
Root: han (class 2)
यावत् (yāvat) - as long as (as long as, until, as far as)
(indeclinable)
Correlative of tāvat.
एतत् (etat) - this (referring to the ongoing action/warfare) (this, this much)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun.
Note: Object of karomi.
करोमि (karomi) - I perform (this warfare) (I do, I make, I perform)
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (lat) of kṛ
present tense, indicative mood
First person singular, present active.
Root: kṛ (class 8)
अहम् (aham) - I (Duryodhana) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, me
First person pronoun.