महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-123, verse-13
सा तयोर्वचनाद्राजन्नुपसंगम्य भार्गवम् ।
उवाच वाक्यं यत्ताभ्यामुक्तं भृगुसुतं प्रति ॥१३॥
उवाच वाक्यं यत्ताभ्यामुक्तं भृगुसुतं प्रति ॥१३॥
13. sā tayorvacanādrājannupasaṁgamya bhārgavam ,
uvāca vākyaṁ yattābhyāmuktaṁ bhṛgusutaṁ prati.
uvāca vākyaṁ yattābhyāmuktaṁ bhṛgusutaṁ prati.
13.
sā tayoḥ vacanāt rājan upasaṅgamya bhārgavam
uvāca vākyam yat tābhyām uktam bhṛgusutam prati
uvāca vākyam yat tābhyām uktam bhṛgusutam prati
13.
O King, after hearing the words of the two (Aśvins), she (Sukanyā) approached Bhārgava (Chyavana) and repeated the very words that they had spoken concerning Bhṛgu's son (Chyavana).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सा (sā) - Sukanyā (she, that (feminine))
- तयोः (tayoḥ) - of the two Aśvins (of them two, by them two)
- वचनात् (vacanāt) - from the word, from the speech, according to the statement
- राजन् (rājan) - Addressing King Janamejaya (O King)
- उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached, having gone near
- भार्गवम् (bhārgavam) - Chyavana, son of Bhṛgu (son of Bhṛgu, descendent of Bhṛgu)
- उवाच (uvāca) - he/she spoke, said
- वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
- यत् (yat) - which, that
- ताभ्याम् (tābhyām) - by the two Aśvins (by them two)
- उक्तम् (uktam) - spoken, said
- भृगुसुतम् (bhṛgusutam) - Chyavana, the son of Bhṛgu (son of Bhṛgu)
- प्रति (prati) - towards, regarding, to
Words meanings and morphology
सा (sā) - Sukanyā (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
तयोः (tayoḥ) - of the two Aśvins (of them two, by them two)
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
वचनात् (vacanāt) - from the word, from the speech, according to the statement
(noun)
Ablative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
राजन् (rājan) - Addressing King Janamejaya (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
उपसङ्गम्य (upasaṅgamya) - having approached, having gone near
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root gam (1st class) with prefixes upa and saṃ, forming an absolutive with -ya suffix.
Prefixes: upa+saṃ
Root: gam (class 1)
भार्गवम् (bhārgavam) - Chyavana, son of Bhṛgu (son of Bhṛgu, descendent of Bhṛgu)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendent of Bhṛgu, name of a sage (Chyavana)
Derived from Bhṛgu
उवाच (uvāca) - he/she spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root verb, 2nd class, Parasmaipada (irregular perfect form)
Root: vac (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
Derived from vac (to speak)
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, who
ताभ्याम् (tābhyām) - by the two Aśvins (by them two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, he, she, it
उक्तम् (uktam) - spoken, said
(participle)
Nominative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, declared
Past Passive Participle
Derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
भृगुसुतम् (bhṛgusutam) - Chyavana, the son of Bhṛgu (son of Bhṛgu)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhṛgusuta
bhṛgusuta - son of Bhṛgu
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bhṛgu+suta)
- bhṛgu – Bhṛgu (name of a sage)
proper noun (masculine) - suta – son, offspring
noun (masculine)
प्रति (prati) - towards, regarding, to
(indeclinable)