महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-118, verse-22
तेषां स सर्वं चरितं परेषां वने च वासं परमप्रतीतः ।
अस्त्रार्थमिन्द्रस्य गतं च पार्थं कृष्णे शशंसामरराजपुत्रम् ॥२२॥
अस्त्रार्थमिन्द्रस्य गतं च पार्थं कृष्णे शशंसामरराजपुत्रम् ॥२२॥
22. teṣāṁ sa sarvaṁ caritaṁ pareṣāṁ; vane ca vāsaṁ paramapratītaḥ ,
astrārthamindrasya gataṁ ca pārthaṁ; kṛṣṇe śaśaṁsāmararājaputram.
astrārthamindrasya gataṁ ca pārthaṁ; kṛṣṇe śaśaṁsāmararājaputram.
22.
teṣām saḥ sarvam caritam pareṣām
vane ca vāsam paramapratītaḥ
astrārtham indrasya gatam ca pārtham
kṛṣṇe śaśaṃsa amararājaputram
vane ca vāsam paramapratītaḥ
astrārtham indrasya gatam ca pārtham
kṛṣṇe śaśaṃsa amararājaputram
22.
Greatly pleased, he recounted to Krishna everything: the conduct of their adversaries, their residence in the forest, and how Pārtha (Arjuna), the son of the king of immortals (Indra), had gone to seek celestial weapons (astra) from Indra.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तेषाम् (teṣām) - of them
- सः (saḥ) - Sanjaya (he, that)
- सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
- चरितम् (caritam) - conduct, deeds, character
- परेषाम् (pareṣām) - of the Kauravas (of others, of adversaries)
- वने (vane) - referring to the Pandavas' exile (in the forest)
- च (ca) - and, also
- वासम् (vāsam) - referring to the Pandavas' residence in the forest (dwelling, residence)
- परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - highly pleased, greatly satisfied
- अस्त्रार्थम् (astrārtham) - for the sake of weapons, for the purpose of obtaining weapons
- इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
- गतम् (gatam) - gone, went
- च (ca) - and, also
- पार्थम् (pārtham) - Arjuna, son of Pṛthā
- कृष्णे (kṛṣṇe) - to Krishna
- शशंस (śaśaṁsa) - he recounted, told
- अमरराजपुत्रम् (amararājaputram) - Arjuna (son of Indra) (the son of the king of immortals)
Words meanings and morphology
तेषाम् (teṣām) - of them
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those, he
सः (saḥ) - Sanjaya (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, those, he
सर्वम् (sarvam) - all, entire, whole
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
चरितम् (caritam) - conduct, deeds, character
(noun)
Accusative, neuter, singular of carita
carita - conduct, action, course, history
Past Passive Participle
Derived from root car 'to move, to behave'
Root: car (class 1)
परेषाम् (pareṣām) - of the Kauravas (of others, of adversaries)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of para
para - other, adverse, supreme, enemy
वने (vane) - referring to the Pandavas' exile (in the forest)
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वासम् (vāsam) - referring to the Pandavas' residence in the forest (dwelling, residence)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, abode
Derived from root vas 'to dwell'
Root: vas (class 1)
परमप्रतीतः (paramapratītaḥ) - highly pleased, greatly satisfied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of paramapratīta
paramapratīta - greatly pleased, highly satisfied
Compound type : karmadhāraya (parama+pratīta)
- parama – supreme, highest, ultimate
adjective (masculine) - pratīta – pleased, satisfied, confident
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root i 'to go' with prefix prati
Prefix: prati
Root: i (class 2)
Note: Qualifies 'saḥ' (he).
अस्त्रार्थम् (astrārtham) - for the sake of weapons, for the purpose of obtaining weapons
(noun)
Accusative, masculine, singular of astrārtha
astrārtha - purpose of weapons, for weapons
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (astra+artha)
- astra – weapon (especially missile or celestial weapon)
noun (neuter) - artha – purpose, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the purpose of'.
इन्द्रस्य (indrasya) - of Indra
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of indra
indra - Indra (king of gods)
गतम् (gatam) - gone, went
(adjective)
Accusative, masculine, singular of gata
gata - gone, reached, obtained
Past Passive Participle
Derived from root gam 'to go'
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies Pārtham.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
पार्थम् (pārtham) - Arjuna, son of Pṛthā
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā
Derived from Pṛthā (Kunti), mother of Pandavas
Note: Refers to Arjuna.
कृष्णे (kṛṣṇe) - to Krishna
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna, dark
Note: Locative case here means 'to' or 'regarding'.
शशंस (śaśaṁsa) - he recounted, told
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of śaṃs
Perfect (Lit-lakāra), 3rd person singular, active voice
Root: śaṃs (class 1)
अमरराजपुत्रम् (amararājaputram) - Arjuna (son of Indra) (the son of the king of immortals)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of amararājaputra
amararājaputra - son of the king of immortals
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (amara+rājan+putra)
- amara – immortal, god
noun (masculine) - rājan – king, ruler
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Refers to Arjuna.