महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-107, verse-3
स राज्यं सचिवे न्यस्य हृदयेन विदूयता ।
जगाम हिमवत्पार्श्वं तपस्तप्तुं नरेश्वरः ॥३॥
जगाम हिमवत्पार्श्वं तपस्तप्तुं नरेश्वरः ॥३॥
3. sa rājyaṁ sacive nyasya hṛdayena vidūyatā ,
jagāma himavatpārśvaṁ tapastaptuṁ nareśvaraḥ.
jagāma himavatpārśvaṁ tapastaptuṁ nareśvaraḥ.
3.
saḥ rājyam sacive nyasya hṛdayena vidūyatā
jagāma himavatpārśvam tapas taptum naraīśvaraḥ
jagāma himavatpārśvam tapas taptum naraīśvaraḥ
3.
That lord of men, with a pained heart, entrusted the kingdom to his minister and went to the slopes of the Himalayas to perform asceticism (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - That (king) (he, that)
- राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, reign, dominion)
- सचिवे (sacive) - to his minister (in the minister, to the minister)
- न्यस्य (nyasya) - having entrusted (the kingdom) (having placed, having entrusted)
- हृदयेन (hṛdayena) - with (his) heart (by heart, with heart)
- विदूयता (vidūyatā) - with a pained (heart) (being pained, suffering)
- जगाम (jagāma) - (he) went (went, proceeded)
- हिमवत्पार्श्वम् (himavatpārśvam) - to the slopes of the Himalayas (side of the Himalayas, Himalayan slopes)
- तपस् (tapas) - asceticism (tapas) (austerity, penance, asceticism)
- तप्तुम् (taptum) - to perform (asceticism) (to perform, to do (austerities))
- नरेश्वरः (nareśvaraḥ) - the lord of men (king) (lord of men, king)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - That (king) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the king.
राज्यम् (rājyam) - the kingdom (kingdom, reign, dominion)
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, dominion, sovereignty
From rājan (king) + ya (suffix for state/condition)
Note: Direct object of 'nyasya'.
सचिवे (sacive) - to his minister (in the minister, to the minister)
(noun)
Locative, masculine, singular of saciva
saciva - minister, companion, associate
Note: Denotes the recipient or object of placing.
न्यस्य (nyasya) - having entrusted (the kingdom) (having placed, having entrusted)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form from ni- + √as (to throw, cast)
Prefix: ni
Root: as (class 4)
Note: Conveys prior action.
हृदयेन (hṛdayena) - with (his) heart (by heart, with heart)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul
Note: Indicates means or accompaniment.
विदूयता (vidūyatā) - with a pained (heart) (being pained, suffering)
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of vidūyat
vidūyat - being pained, suffering, distressed
Present Active Participle
Present active participle from vi- + √dū (to pain, hurt)
Prefix: vi
Root: dū (class 9)
Note: Qualifies 'hṛdayena'.
जगाम (jagāma) - (he) went (went, proceeded)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Lit) of gam
Perfect Active
Root 'gam' takes 'jagāma' in perfect 3rd singular active
Root: gam (class 1)
हिमवत्पार्श्वम् (himavatpārśvam) - to the slopes of the Himalayas (side of the Himalayas, Himalayan slopes)
(noun)
Accusative, neuter, singular of himavatpārśva
himavatpārśva - side/slope of the Himalayas
Compound of himavat (Himalayas) and pārśva (side, flank)
Compound type : genitive tatpuruṣa (himavat+pārśva)
- himavat – Himalayan (mountains)
noun (masculine) - pārśva – side, flank, vicinity
noun (neuter)
Note: Indicates destination.
तपस् (tapas) - asceticism (tapas) (austerity, penance, asceticism)
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, asceticism, heat
Root: tap (class 1)
Note: Object of 'taptum'.
तप्तुम् (taptum) - to perform (asceticism) (to perform, to do (austerities))
(indeclinable)
Infinitive
Infinitive form of √tap
Root: tap (class 1)
Note: Purpose clause.
नरेश्वरः (nareśvaraḥ) - the lord of men (king) (lord of men, king)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nareśvara
nareśvara - lord of men, king
Compound of nara (man) and īśvara (lord)
Compound type : genitive tatpuruṣa (nara+īśvara)
- nara – man, human being
noun (masculine) - īśvara – lord, master, ruler, god
noun (masculine)
Root: īś (class 2)
Note: Refers to the king, the subject of 'jagāma'.