महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-107, verse-13
स तु तत्र नरश्रेष्ठस्तपो घोरं समाश्रितः ।
फलमूलाम्बुभक्षोऽभूत्सहस्रं परिवत्सरान् ॥१३॥
फलमूलाम्बुभक्षोऽभूत्सहस्रं परिवत्सरान् ॥१३॥
13. sa tu tatra naraśreṣṭhastapo ghoraṁ samāśritaḥ ,
phalamūlāmbubhakṣo'bhūtsahasraṁ parivatsarān.
phalamūlāmbubhakṣo'bhūtsahasraṁ parivatsarān.
13.
sa tu tatra naraśreṣṭhaḥ tapaḥ ghoram samāśritaḥ
phalamūlāmbubhakṣaḥ abhūt sahasram parivatsarān
phalamūlāmbubhakṣaḥ abhūt sahasram parivatsarān
13.
Indeed, that best of men (naraśreṣṭha) undertook severe austerity (tapas) there. For a thousand years, he subsisted solely on fruits, roots, and water.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he, that
- तु (tu) - indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, however)
- तत्र (tatra) - there, in that place
- नरश्रेष्ठः (naraśreṣṭhaḥ) - best of men, foremost among men
- तपः (tapaḥ) - austerity, penance
- घोरम् (ghoram) - terrible, severe, dreadful
- समाश्रितः (samāśritaḥ) - undertaken, resorted to, dependent on
- फलमूलाम्बुभक्षः (phalamūlāmbubhakṣaḥ) - subsisting on fruits, roots, and water
- अभूत् (abhūt) - became, was
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand
- परिवत्सरान् (parivatsarān) - years
Words meanings and morphology
स (sa) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - indeed (emphasizing the statement) (but, indeed, however)
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
नरश्रेष्ठः (naraśreṣṭhaḥ) - best of men, foremost among men
(noun)
Nominative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, most excellent, pre-eminent
adjective (masculine)
तपः (tapaḥ) - austerity, penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - austerity, penance, spiritual fervor
घोरम् (ghoram) - terrible, severe, dreadful
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ghora
ghora - terrible, severe, dreadful, formidable
समाश्रितः (samāśritaḥ) - undertaken, resorted to, dependent on
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samāśrita
samāśrita - undertaken, resorted to, dependent on
Past Passive Participle
Derived from verb root 'śri' with 'sam' and 'ā' upasargas. 'śri' (to resort to, seek refuge) + 'kta' (pp. suffix)
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with 'sa' and 'naraśreṣṭhaḥ'.
फलमूलाम्बुभक्षः (phalamūlāmbubhakṣaḥ) - subsisting on fruits, roots, and water
(adjective)
Nominative, masculine, singular of phalamūlāmbubhakṣa
phalamūlāmbubhakṣa - one who subsists on fruits, roots, and water
Compound type : bahuvrīhi (phala+mūla+ambu+bhakṣa)
- phala – fruit, result, consequence
noun (neuter) - mūla – root, origin, foundation
noun (neuter) - ambu – water
noun (neuter) - bhakṣa – food, eating, that which is eaten
noun (masculine)
Note: Agrees with 'sa' and 'naraśreṣṭhaḥ'.
अभूत् (abhūt) - became, was
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Aorist) (luṅ) of bhū
Root 'bhū' (1st conjugation)
Root: bhū (class 1)
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(noun)
Accusative, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Used adverbially to modify the duration 'parivatsarān'.
परिवत्सरान् (parivatsarān) - years
(noun)
Accusative, masculine, plural of parivatsara
parivatsara - year, a cycle of years
Note: Indicates duration.